원문정보
On the Non-verbal Influences of Verbal Communication based on Interpreting - A focus on the visual and vocal expressions of interpretation and translation -
초록
영어
Non-Verbal Elements are essential in consecutive interpretation, where the interpreter interacts directly with the audience. This study investigates the Non-Verbal Elements exhibited during the consecutive interpretation performances of students at the Graduate School of Interpretation and Translation. Specifically, it analyzes eye contact, gestures, posture, pronunciation, volume, tone, speed, and pauses. A comparative analysis of these elements between Korean and Chinese students revealed statistically significant differences in the frequency of certain non-verbal behaviors, although the overall differences between the two groups were not considerable. Significant differences were observed in eye contact and pronunciation, while other aspects showed no notable variations. Non-verbal factors play a crucial role in communication, significantly affecting the quality and effectiveness of interpretation. Therefore, raising students' awareness of these factors and integrating them into interpreter training curricula is imperative. Given the linguistic differences between Korean and international students, it is also necessary to develop educational strategies tailored to the specific characteristics of each group.
한국어
본 연구는 통번역대학원 학생들의 순차 통역에서 나타나는 비언어적 요소를 시각적으로 비교·분석하는 것을 목적으로 한다. 비언어적 행동은 의사소통의 중요한 요소로서, 통역의 질과 전달력에 큰 영향을 미치는 바, 본 연구는 시각적·음성적 비언어적 요소들이 순차 통역 수행에 어떻게 반영되었는지 관찰하였다. 통역사가 청중을 마주하는 순차 통역에서 시각적·음 성적 비언어적 요소는 언어적 요소만큼 중요하다. 이에 본 연구는 통번역대학원 한중과 학생들의 순차 통역 과 정에서 나타나는 비언어적 요소 항목인 아이콘택트, 제 스처와 자세, 발음, 성량과 음조, 속도와 휴지의 빈도를 시각화하여 직관적으로 비교·분석을 하였다. 이어 통계 검증을 실시하였는데 그 결과, 한국 학생 과 중국 학생 간 비언어적 요소에서 유의미한 차이가 나타났다. 특히 아이콘택트와 발음 항목에서 유의미한 차이가 발견되었다. 하지만 두 집단 간 차이는 크지 않은 것으로 확인되었다. 분석 결과 비언어적 요소 훈련을 실시한 중간고사보 다 비언어적 요소 훈련을 하지 않은 기말고사에서 비언 어적 요소 항목들의 오류나 불안정 빈도가 전반적으로 증가한 것으로 나타났다. 비언어적 요소가 통역 품질에 영향을 미친다는 점을 고려하면 이러한 비언어적 요소를 학생들에게 지속적으 로 인지시키고 통역 수업에 반영할 필요가 있다. 모국어가 다른 학생에게 발성, 발음, 음성 톤 같은 음성적 요소를 언어 방향별로 훈련하는 등 차이점을 반영하고, 동시에 아이콘택트, 바른 자세 등 시각적 요소를 위한 훈련을 꾸준히 시켜나가는 교육적 설계를 한다면 학생 들 통역의 품질 향상에 도움이 될 것이다.
목차
(Abstract)
1. 서론
2. 선행 연구와 연구 내용
3. 비언어적 요소의 시각화 이미지
3.1. 아이콘텍트
3.2. 제스처와 자세
3.3. 발음
3.4. 성량과 음조
3.5. 속도와 휴지
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌