원문정보
Baebaeng-i Gut and Shaman Governor(Mudang Satto)
초록
영어
This study examines the Mudang Satto, which is still sung today in the Hwanghae province Baebaeng-i Gut. I analyzed three different forms of Mudang Satto, including two Hwanghae province Baebang-i Gut, one that Yang So-un's version and the other that was written down by Yoo In-man(1947) and Pyeong-an province Baebaeng-i Gut written down by Kim Tae-jun(1934). I compared them with related materials to infer their meanings and the substance of the performance. It was also compared with the East Coast's shaman play Doriganggwan Wonnori and folk play Wonnimnori, which have a similar structure to Mudang Satto. Yang So-un's original version and Yoo In-man's version satirize the manifestation of lower class official's greetings for the new governor, and have the same theme as the east coast shaman play Doriganggwan Wonnori in that the lower class officials mock the upper class. Unlike Doriganggwan Wonnori, Mudang Satto ends with the banishment of the governor rather than mocking him. Kim Tae-joon's version is compared to the folk play Wonimnori in that the complaints are resolved without mocking Mudang Satto. The main character of Mudang Satto is a possessed shaman, and unlike Wonnori and Wonimnori on the east coast, it shows the shaman customs of Northwest regions of Korean peninsula. It is judged to be a work created by professional artists who have a certain distance from shamans in that it satirizes the main character who is a shaman and governor. I’ve confirmed that Mudang Satto was sung in both Pyeong-an province and Hwanghae province until at least the 1930s and 40s. The fact that Mudang Satto is being passed down in Hwanghae province today is not a unique feature of Hwanghae style Baebang-i Gut, but rather has to do with Yang So-un's personal history of learning the proper sounds. Similarly, the reason why Mudang Satto does not be sung in Lee Eun-gwan's Baebang-i Gut is because Mudang Satto is not among the sounds Lee Eun-gwan learned, and it should not be assumed that Mudang Satto was not sung in the Pyeong-an style Baebaeng-i Gut.
한국어
이 글은 오늘날 황해도제 배뱅이굿에서 불리고 있는 <무당사또> 대목을 고찰한 것이다. 양소운 창본과 김태준 채록본(1934), 유인만 채록본(1947) 등 각기 다른 세 가지 형태의 <무당사또>를 분 석하고 관련 자료를 비교하여 그 의미와 연행의 실체를 유추했다. <무당사또>와 유사한 구조를 갖 는 동해안의 굿놀이 <도리강관 원놀이> 및 민속놀이 <원님놀이>와도 비교했다. 양소운의 창본과 유인만 채록본의 <무당사또>는 신임 사또에 대한 관속의 현신을 풍자하고 있 으며, 하층의 관속이 상층의 양반을 조롱하는 점에서 동해안의 굿놀이 <도리강관 원놀이>와 주제 가 같다. <무당사또>는 <도리강관 원놀이>와 달리 조롱에 그치지 않고 사또의 추방으로 마무리된 다. 김태준 채록본의 <무당사또>는 양반을 조롱하지 않고 민원이 해결되는 점에서 민속놀이인 <원 님놀이>에 비교된다. <무당사또>에서 사또의 본색은 신이 내린 무당으로 동해안의 <원놀이>나 <원님놀이>와 달리 강신무권의 습속을 보여준다. 사또이자 무당인 주인공을 풍자하는 점에서 무당 과는 일정한 거리가 있는 전문 예인들이 만들어낸 작품으로 판단된다. <무당사또>는 적어도 1930~1940년대까지 평안도와 황해도에서 두루 불렸음을 확인했다. 오늘 날 황해도제에 <무당사또>가 전승되고 있는 사실은 황해도제만의 특징이라기보다 갖추어진 소리 를 배운 양소운의 학습 내력과 관련이 있다고 해야 할 것이다. 마찬가지로 이은관의 배뱅이굿에 <무당사또>가 등장하지 않는 까닭은 이은관이 배운 소리에 <무당사또>가 없기 때문이며, 평안도제에 무당사또가 불리지 않았다고 봐서는 안 될 것이다.
목차
1. 머리말
2. <무당사또> 자료의 분석
3. <무당사또>ㆍ<도리강관 원놀이>ㆍ<원님놀이>
4. <무당사또>의 전승
5. 맺음말
참고문헌
【ABSTRACT】
[부록] 배뱅이굿의 <무당사또>
참고문헌
