원문정보
초록
영어
Noh songs, the scripts of the traditional Japanese performing art Nohgaku, are numerous, with thousands of pieces existing. However, only about 250 songs are still being performed on Noh stages today. These songs are drawn from a wide range of sources, often inspired by historical events or literary works, which are creatively fictionalized to serve as scripts for dramatic performances. An analysis of Noh songs reveals their rich tapestry of influences, incorporating not only Japanese literary works but also Chinese myths, historical events, and literary classics. The themes of a Noh song, referred to as “本说,” may be rooted in Chinese sources or incorporate Chinese elements with Japanese literary traditions. In the creative process, the “本说” is adapted to align with the aesthetic and artistic requirements of Noh performances. When Chinese historical and cultural stories are adapted into Japanese Noh songs, they reflect a rich diversity shaped by multicultural influences. Chinese and Japanese Nohgaku scholars have extensively researched the sources and evolution of Chinese-themed Noh songs. However, the transformation of these themes within the religious contexts of Noh performance texts reveals some commonalities. Despite variations in plot and narrative development, examining Chinese-themed Noh songs helps identify the common characteristics shared among them.
한국어
요쿄쿠(謡曲)는 일본 전통 예능인 노가쿠(能楽)의 대본을 말한다.기존의 요쿄쿠 는 수천 곡이 있지만, 현재 노가쿠 무대에서 연출될 수 있는 연목은 약 250여 곡에 불과하다. 요쿄쿠는 대부분 역사나 이전 작품을 바탕으로 허구화되어 노가쿠의 대 본으로 사용된다. 현존하는 요쿄쿠는 고지키(古事記), 니혼쇼키(日本書記), 이 세 모노가타리(伊勢物語), 헤이케 모노가타리(平家物語) 등 일본 문학뿐만 아니 라 중국의 신화, 역사, 고전에서 소재를 취해 각색된 것도 많다. 요쿄쿠에 나오는 이야기의 전거(典據)는 본설(本説)이라고 한다. 「소군출새(昭君出塞)」, 「황량일몽 (黃粱一夢)」, 「병법전수(兵法傳授)」 같은 중국 설화를 바탕으로 작성된 「소군(昭君)」, 「한단(邯鄲)」, 「장량(張良)」 등의 연목이 있으며 일본 문학을 본설로 하면서 중국 의 제재의 일부만 도입한 연목도 있다. 예를 들어, 「호접(胡蝶)」은 겐지 모노가타 리 고초노마키(源氏物語․胡蝶の巻)를 원전으로 창작되었으며, 중국의 전고 ‘장주 몽접(庄周夢蝶)’ 의 나비 꿈 이야기를 차용하기도 한다. 요쿄쿠는 보통 원전을 바탕으로 노가쿠 연출의 미적, 예술적 요구를 충족하도록 각색된다. 중국의 역사와 문화에 뿌리를 둔 이야기가 일본의 요쿄쿠로 각색되면 이문화의 영향을 받아 다양한 색채를 띠게 된다. 중국의 제재를 바탕으로 한 요쿄 쿠의 출처와 텍스트의 변천 과정은 중일 노가쿠 연구자들의 노력으로 밝혀졌다. 그런데 이러한 제재의 변천은 종교적 성격을 띠는 노가쿠 연출 텍스트의 모델 아 래에서 발전해 왔으므로 최종적으로 나타난 양상에는 몇 가지 공통점이 있다. 모 든 요쿄쿠의 줄거리와 설정을 일반화할 수는 없지만, 필자는 중국 제재를 인용한 요쿄쿠를 고찰하여 이런한 요쿄쿠의 특징을 1) 연수(延壽) 주제와 진헌(进献)의 시 테(仕手), 2) 당(唐)의 심상화(心象化), 3) 전(典)․악(樂)과 시인(詩人)의 문화적 본 보기(文化借鉴)이라는 세 가지 측면으로 정리하고 이를 통해 요쿄쿠에서 중국 취 재의 재현이 어떻게 이루어지는지에 대해 개관해 보았다.
목차
Ⅰ. 绪论
Ⅱ. 谣曲中的中国取材概览
Ⅲ. 中國素材在謠曲中的呈現
Ⅳ. 结论
參考文獻(참고문헌)
