earticle

논문검색

日本言語

バラエティ番組のコメントフォローテロップに 関する研究 -文字化の手法を中心に-

원문정보

A Study on Comment Follow Telop in Variety Shows - Focusing on Transcription Methods -

郭銀心

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study analyzes the transcription methods used in “comment follow telop” in Japanese variety shows, focusing on how participants’ speech is converted into text. The objective is to identify the unique features of these captions by comparing them with findings from studies on other television genres. Omissions: Common features are the frequent omission of first-person pronouns, a high rate of “ending a sentence with a noun”, and the removal of phrases like “tte” or “tte itte”. Modifications: Over half of all modifications involve “shift to plain form”. Additionally, variety shows exhibit a tendency to leave conversational language mostly unaltered when transcribing it into text. Additions: Compared to other genres, there are more additions of phrases but fewer additions of new information. The overall proportion of additions is low, indicating that variety shows prioritize entertainment over informational accuracy. Lastly, the study explores the use of casual speech in variety shows. It finds that “ending a sentence with a noun” emphasizes keywords to elicit humor, while “shift to plain form” reflects the producers’ intention to create a humorous atmosphere or establish the scene’s mood

목차

1. はじめに
2. 先行研究と本稿の位置づけ
3. 研究方法
3.1 分析資料
3.2 分析方法
4. 分析結果
4.1 文字化の全体的な傾向
4.2 削除
4.3 修正
4.4 追加
4.5 「タメ口」化の要因と視聴者に与える影響
5. おわりに
【参考文献】

저자정보

  • 郭銀心 곽은심. 中央大学校 日本語文学専攻 助教授, 社会言語学

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.