earticle

논문검색

日本言語

接頭辞型複合動詞「ひき~」の意味

원문정보

Semantic Analysis of Prefix-type Compound Verbs “Hiki-”

中村有里

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper focused on the single verbs and the prefix-type compound verbs: “hiki-” which can be replace by each other, and compared the meanings of these words according to the types of meanings of the preceding verb “hiku.” I clarified there are three major types of meanings of the preceding verb “hiku”: 1) grab part of the object and move it toward the subject of the action, 2) move forward with it, 3) contract (it) from the inside. As type of 1), I considered “hagasu, hiki-hagasu.” As a result, it became clear that the addition of the preceding verb “hiku” adds the meaning of “to grab part of the object and move it towards the subject of the action”. As type of 2), I considered “watasu, hiki-watasu”, “tsugu, hiki-tsugu”, “okosu, hiki-okosu” and “tsuzuku, hiki-tsuzuku”. As a result, it became clear that the addition of the preceding verb “hiku” adds the meaning of “to move forward together”. As type of 3), we considered “shiboru, hiki-shiboru”, “shimeru, hiki-shimeru”, and “shimaru, hiki-shimaru.” As a result, it became clear that the addition of the preceding verb “hiku” adds the meaning of “to contract (it) from the inside”, or as type of 1), “to grab part of the object and move it towards the subject of the action”.

목차

1. はじめに
2. 先行研究の検討
3. 前項動詞「ひく」の意味
3.1 動作主側に移動させる
3.2 伴って進む
3.3 内側から収縮{する/させる}
4. おわりに
【参考文献】
【参考資料】

저자정보

  • 中村有里 Nakamura, Yuri. 仁川大学校 日本地域文化学科 客員教授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.