원문정보
초록
한국어
This study conducted a comparative analysis of the original texts of Bulseolchilcheosamgwan-gyeong and Jabaham-gyeong, which are part of the Chojo Tripitaka Koreana(初雕本) housed in the Japanese Nansen Temple, and their recompiled versions in the Jaejo Tripitaka Koreana(再雕本). The aim was to examine corresponding sections in each text and explore the relationship between the two scriptures in an attempt to achieve textual harmony. Regarding commonalities, in the case of the first edition, the case label used in the Japanese Nansenji Temple’s Issaikyō is “思” (corrected in ink), while the case label in the Goryeo Daejanggyeong is “若”. In terms of volume and end marks, the first edition uses the character “丈” while the second edition uses the character “張”. The first edition does not have a publication date, but the second edition includes the inscription “Carved by the command of the Goryeo Daejangdogam in the year of Gapjin (1244)” (“甲辰歲(1244)高麗國大藏都監奉勅雕造”). Comparing the first and second editions of the Bulseolchilcheosamgwan-gyeong, there are 30 variations in text, 3 connected texts, 4 omitted texts, 29 instances of character reformatting, and 7 instances of missing strokes and damages, totaling 73 differences. For the Jabaham-gyeong, the comparison shows 41 variations in text, 2 connected texts, 4 omitted texts, 13 instances of character reformatting, and 7 instances of missing strokes and damages, totaling 67 differences. In terms of the relationship between the two scriptures, the last 27 sutras of the second edition of Jabaham-gyeong (K745) are almost identical to the version appended at the end of the first edition of Bulseolchilcheosamgwan-gyeong. This similarity appears only in the first edition, where the identical version is located at the end of the Bulseolchilcheosamgwan-gyeong. Additionally, among the 1-30 small sutras of the first edition of Bulseolchilcheosamgwan-gyeong, the 30th sutra, Bulseolchikgokyeong, corresponds to the 11th sutra of the second edition of Jabaham-gyeong(K745).
