earticle

논문검색

일반논문

TV 드라마에 나타난 직장 내 일본인 여성의 관계성에 따른 행위요구표현 변화 양상

원문정보

How Japanese Woman’s Request Expressions get Different Depending on a Occupational Hierarchy : Based on Discourse of TV Series

김지원

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The present study aimed to utilize dramas to provide appropriate ‘speech act expressions’ depending upon situational and relational contexts in workplace for intermediate to advanced Japanese learners studying Japanese business expressions. This study was based on the lines shown in several TV shows, and it was found that the pattern of Japanese women’s request expressions become different depending upon their relationship with the requested party in an occupational hierarchy. The findings showed that women use different requesting expression depending upon their hierarchical relationship. First, the ‘prohibited expression type’ is rarely used when requesting to superiors and colleagues. Second, in ‘Direct type,’ ‘~て expression’ is mainly used to colleagues and inferiors, but ‘~てください, combined with an ending particle’ is used for the superiors. Third, with respect to ‘Intention express type,’ performative verb, ‘お願いします’, is normally used for superiors. By contrast, ‘う or よう’ is added at the end of the sentence when giving a caution to the juniors or restricting their behavior. Fourth, in ‘Permission type’, fraudulent acceptance was found for the superiors and affirmative acceptance for the juniors. Lastly, ‘indirect type’ is rarely used when requesting to juniors. Unlike the usage for the juniors, a speaker adds ‘し’ at the end of the sentence not to show disrespect while requesting to superiors or colleagues.

한국어

본 연구는 일본어 비즈니스 표현을 공부하는 중・고급 일본어 학습자를 위해 드라마 를 활용하여 직장 내 상황별・관계별에 따른 적절한 ‘행위요구표현’을 제시하는 것을 목 적으로 하였다. ‘화자의 속성’과 ‘관계’에 주목하여 드라마 내 ‘동일 화자’가 사회적 역 할 및 관계성에 따라 상대에게 무언가를 요구할 때 어떤 표현 방식을 선택하는지, 그 기능과 변화 양상에 대해 고찰하고자 하였다. 이를 위해 TV 드라마 대사를 자료로 활용하였으며, 일본인 여성 동일 화자가 직장 내에서 관계성에 따라 행위요구표현이 어떻게 달라지는지 분석하였다. 그 결과, 상대방 과의 관계에 따라 표현을 다르게 사용하고 있음을 알 수 있었으며 표현상의 차이도 나 타났다. 우선 ‘금지형’은 상사와 동료에게 말할 때는 나타나지 않았으며, 후배에게는 주 의를 주거나 행동을 제한할 때 사용되었다. ‘지시형’을 사용할 때의 특징은 동료와 후배 에게 말할 때는 「~て」를 사용한 표현을, 상사에게는 「~てください」에 종조사를 붙인 형태로 나타났다. ‘의사표명형’을 사용할 때는 上에게는 「お願いします」와 같은 수행동 사를 다용하는 특징이 있었지만, 후배에게는 주의를 주거나 행동을 제한할 때 문말에 「う・よう」로 끝나는 형태를 중심으로 나타났다. ‘의사확인형’을 사용할 때는 상사에게 는 ‘부정수수의문형’을, 부하에게는 ‘긍정수수의문형’을 사용한 형태를 중심으로 나타 났다. ‘완곡형’은 부하에게 말할 때는 나타나지 않았으며, 동료와 상사에게는 문말에 「し」를 붙여 상대의 체면을 위협하지 않기 위해 에둘러 표현하려는 경향이 있었다.

목차

<요지>
1. 들어가며
2. 선행연구 및 본 연구의 입장
3. 연구방법
3.1. 분석자료
3.2. 분석기준
3.3. 분석방법
4. 결과 및 고찰
4.1. 관계성 레벨에 따른 행위요구표현 유형별 사용 양상
4.2. 용례분석
5. 맺음말
용례출전
관련 웹 사이트 및 코퍼스
참고문헌(Reference)

저자정보

  • 김지원 Kim, Ji Won. 태재대학교 일본어 강의전담교수, 일본어 담화・교육 전공

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,900원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.