earticle

논문검색

Relay Interpretation: A Necessary Evil?

원문정보

Hyang-Ok Lim

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this paper is to review the practice of relay interpretation in Korea. Longed reviled as a mode of interpretation that must be avoided at all costs, we are finding that due to financial constraints as well as linguistic limitations, organizers have no choice but to find recourse in relay interpretation. In Asia, and more specifically in Korea, it is not unusual to have to do relay interpretation from time to time. In order to gauge the prevalence and usage of relay interpretation, a questionnaire was distributed to conference interpreters based in Korea. The questionnaire was a brief 10-question survey to understand the extent of the use of relay interpretation as well as to understand how interpreters themselves perceive it. The results could be used to inform students, before they become professionals, about the "perils" of interpretation as well as what they should look out for when they are presented with a relay situation or might have to work as pivot in an interpretation team.

저자정보

  • Hyang-Ok Lim 한국외국어대학교 통역번역대학원

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.