원문정보
초록
영어
In previous studies, Jingboeongandok is considered to have been heavily influenced by Husaryujip . However, the specific extent of this influence has not been thoroughly elucidated. Therefore, this paper seeks to examine and compare the two Rule Books with the intention of investigating their influential relationship in detail. First, Husaryujip differs from Jingboeongandok in that it primarily targets the stratum associated with officialdom. Secondly, the essays featured in Jingboeongandok not only exhibit a tendency towards simplification but also display significant content differences from those in Husaryujip , with many qualifying as examples of creative writing. Additionally, differences are also observed in the Interlinear Gloss of two Rule Books. Finally, regarding the use of Formulas in letters, although there is some influence of the Formulas of Chinese letters used in Husaryujip on Jingboeongandok , but the influence of Formulas used in actual Korean letters during the Joseon Dynasty is more significant. Furthermore, the readership of the Eongan Rule Books included both women and men. The Eongan Rule Books likely served as, not only practical manuals, but also functioned as Korean learning materials for children.
한국어
기존 연구들에서 『징보언간독』은 『候謝類輯』에 의한 영향을 많이 받은 것으로 알 려져 왔다. 그러나 구체적으로 어떤 영향이 어느 정도 있었는지에 대해서는 자세히 밝혀진 바가 없다. 이에 본고는 두 문헌을 비교․검토하여 그 영향 관계를 구체적으 로 살펴봤다. 우선 편찬 체재 면에서는 『候謝類輯』은 주로 관직 생활과 관련된 계층을 지향한다 는 점에서 『징보언간독』과 차이가 났다. 그다음으로 두 문헌의 제목이 일치하는 규식 의 내용을 비교한 결과, 『징보언간독』에 수록된 규식은 간소화된 경향이 드러날 뿐 아니라, 『候謝類輯』과 내용상 차이가 커 창작문으로 볼 수 있는 것도 있었다. 또한 두 문헌의 규식의 협주에서도 차이를 보인다. 마지막으로 투식 표현의 사용 면에서는 『候謝類輯』에 쓰인 한문간찰의 투식 표현은 『징보언간독』에 끼친 영향이 있긴 하지 만, 조선시대 실제로 오고간 언간의 투식 표현에 의한 영향이 더 큰 것으로 보았다. 이상의 차이점 이외에 『징보언간독』 내지 언간독류 문헌을 포괄적으로 다루고자 이 들 문헌의 독자층 및 활용 양상을 추정하였다. 언간독류 문헌의 독자층은 여성은 물 론 남성도 포함되었으며, 이들 문헌은 실용서의 기능 이외에 어린아이들의 한글 학습 서의 기능도 가졌던 것으로 보인다.
목차
1. 서론
2. 편찬 체재의 차이
3. 제목이 일치하는 규식의 비교
4. 투식 표현의 실현 양상
5. 언간독류의 독자층 및 활용 양상
6. 결론
참고문헌
Abstract
