earticle

논문검색

五代 南唐·吳越의 石塔(下) - 吳越의 閘口白石塔·靈隱寺雙石塔

원문정보

Stone Pagodas of the Southern Tang(南唐) and Wu Yue(吳越) Kingdom in the Five Dynasties –Part II - White Stone Pagodas at Zhakou(閘口白石塔) and Twin Stone Pagodas at Lingyin Temple(靈隱寺雙石塔) of the Wu Yue Kingdom

오대 남당·오월의 석탑(하) - 오월의 갑구백석탑·영은사쌍석탑

강병희

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The twin stone pagodas of the Lingyin Temple(靈隱寺) in Hangzhou was built in 960 when Yongming yanshou(永明延壽) rebuilt the temple, and the white pagoda at Zhakou(閘口白塔) is also believed to have been built around the same time because they show similar shape and style. This article, through architectural and stylistic examination, suggests that the Pagoda of Zhakou Bai was built earlier than the pagodas of the Lingyin Temple, and it must have been made before the King Zhongyi(忠懿王) Qian Hongchu(錢弘俶, 948-978)’s accession to the throne based on stylistic, iconographic development along with changes in Buddhism. Since the style of Zhakou Bai Pagoda is similar to that of main niche at the Ciyunling Grottoes statue group(慈雲嶺石窟造像群) built by King Zhongxian (忠獻王) Qian Hongzuo(錢弘佐, r.941-947) in 942, the time of Zhakou Bai pagoda’s construction can be narrowed down to the circa 942. The Zhakou Bai pagoda is believed to be built around 942 for the religious ritual to solace the spirit of victims and to stabilize the public sentiment after the tragic disaster in 941, when the inner city including palace were burnt down and King Wenwu(文穆王) Qian Yuanguan(錢元瓘, r. 932-941) died. The octagonal pavilion form of the Wu Yue Kingdom pagodas symbolizes the ‘Eight angled cloisonné pavilion(七寶閣) on the summit of Sumeru Mountain(須彌山)’ mentioned in the Dharani of the Surangama Sutra(楞嚴經) engraved on this pagoda, and in the ritual of Buddhist worship in "Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī"(佛頂尊勝陀羅尼), and the records of rites(儀軌). Buddhas of many worlds, Bodhisattvas, Arhats, nature gods and folk deities, and Buddhist and Taoist dragon gods act as ancestral gods, who gather when practicing Dharani in the Surangama Sutra, were arranged in vertical space according to the hierarchy. The so-called ‘new Manjusri iconography style(新樣文殊)’ on the fourth story in which the Manjusri Bodhisattva appears with the Sudhana Kumara(善財童子) and King Khotan(優塡王), is different from the one described in Cave 220 of the Mogao Caves made in 925, in its composition and the detailed appearance of King Khotan. Therefore, it is an important material for understanding the beginning and spread of the new style. The itinerant Monk on the fifth story is the one who believes in the Baosheng Buddha mantra (寶勝如來眞言) inscribed on the second story of the pagoda, which helps eliminating all bad karmas from the past lives and receiving good karma in the next life by reciting it. The group of figures holding the Hu(笏) and dragon on the ninth story, including the the King Wu Su(武肅王) Qian Liu(錢鏐) who was praised as the Dragon King of the Sea(海龍王), associated with the Taoist Dragon ritual Tou long jian(投龍簡), which conveys various prayers to the gods of heaven, earth, and water through the dragon. As mentioned above, the stone pagodas of the Wu Yue Kingdom embodies the scene of BulJeong rite(佛頂儀禮) and contains several characteristic icons, such as holding the Khakkharas(錫杖) Bhaisajyaguru(藥師佛) on the third story, the Itinerant Monk with the faith in Baosheng Buddha on the fifth story, the nature Gods and Saints of the folk religion on the fifth and sixth stories, the Arhats on the eighth story, and King Wu Su(武肅王) Qian Liu(錢鏐) who was praised as the Dragon King of the Sea(海龍王) strongly connected with the Taoist Dragon ritual Tou long jian(投龍簡) on the ninth story. They manifest the characteristics conveying various rituals and prayers for the good fortune and better life after death by eliminating all sins. The location, form, and style of the Zhakou Bai Stone Pagoda(閘口白石塔) reflect religious rituals to deal with the national disasters, and the transformation appeared on the twin pagodas of the Lingyin Temple

한국어

본고에서는 五代 吳越國 석탑들의 건축적, 양식적 검토를 통하여 閘口白석탑이 영명연수의 사찰 중건과 함께 960년에 조성된 靈隱寺 쌍 석탑 보다 먼저 건립되었으며 그 시기는 두 탑의 양식적, 도상적, 불교적 변화를 근거로 忠懿王 錢弘俶(948-978년) 즉위 이전 일 것으로 보았다. 또한 갑구백탑의 조각 양식이 942년 忠獻王 錢弘佐(941-947년)에 의해 조성된 慈雲嶺石窟造像群의 주 불감의 양식과 친연성이 있고 941년에 있었던 대 화재로 궁궐과 성 안이 불타고 文穆王 錢元瓘(932-941년)이 이로 인해 병이 나 죽게 되자 뒤를 이어 왕위에 오른 전홍좌에 의해 941년경 부친을 포함한 희생자들의 천도와 민심 수습을 위해 조성되었다고 보았다. 오월 석탑의 8각 누각 형식은 탑에 새겨진 楞嚴經다라니와 佛頂尊勝陀羅尼의 불정존승 의례, 의궤에 언급되는 ‘수미산 정상의 8각 칠보각’을 형상화하였고 거기에楞嚴經다라니 의례 시 모이는 시방제불과 보살, 나한, 자연신과 祠廟神格의 성인들, 해룡왕이면서 도교 投龍簡 의식의 주재자인 전류를 통해 습합된 도불습합의 용신 등이 위계에 따라 수직 공간에 배치된 것으로 보았다. 3층 탑신의 석가설법도, 아미타설법도, 약사설법도, 미륵설법도, 4층의 화엄삼성 혹은 자연신, 5, 6층의 자연신, 보승여래신앙의 행각승, 여러 성인과 사묘신격들, 7, 8, 9층의 나한, 사천왕, 용신들은 唐代 돈황석굴의 의례와 의례집을 감안할 때, 한 의례에 혹은 독립적으로 신앙 되었을 것이다. 특히 3층 불보살 중의 석장을 잡은 약사여래, 5, 6층의 자연신과 사묘신격의 성인들, 행각승의 보승여래신앙, 7층의 나한신앙, 投龍簡 의식 등은 모두 멸죄를 통한 망자의 천도적 성격을 가지고 있어 이 탑이 941년에 일어난 국가적 화재와 그를 수습하기 위해 건립되었던 의례적 불탑이었음을 알려 준다. 4층 문수보살이 선재동자, 호탄왕과 함께 등장하는 일명 ‘신양문수’ 양식은 925년에 그려진 막고굴 220굴(초당시기 조성) 양식의 문수도와 구성이 다르고 호탄왕의 모습도 변화를 보인다. 5층의 행각승도와 함께 관련 도상의 생성과 전파를 이해할 수 있게 하는 중요한 자료가 될 것이다. 결국 갑구백탑의 위치, 형식, 양식은 국난을 맞아 이를 수습하려는 신앙적 의례가 반영된 탑이며 영은사 쌍탑은 새로운 불교적 흐름 속에서 이를 변화시켜 불교적 틀 안에서 융합한 것이라 생각한다.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 吳越의 閘口白石塔·靈隱寺雙石塔
1. 樣式
2. 吳越의 佛敎
3. 樣式的 背景
Ⅲ. 갑구백탑의 조성시기
Ⅳ. 결론-의례를 위한 탑
참고문헌
국문초록
Abstract

저자정보

  • 강병희 Kang, Byung-hee. 동아시아미술사연구소 소장

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 10,600원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.