목차
아조르나멘토: 두 강의 합류
하느님의 한국말: 공동번역
『공동번역 성서』의 특징 톺아보기
1) 히브리 시의 수사법을 살린 번역: 시편 1편 1절
2) 시적 운율을 살려 번역한 예: 시편 47편 6절
3) ‘내용 동등성’ 번역의 예: 전도서 10장 20절 후반
“나의 기도”: 시인이 되어
하느님의 한국말: 공동번역
『공동번역 성서』의 특징 톺아보기
1) 히브리 시의 수사법을 살린 번역: 시편 1편 1절
2) 시적 운율을 살려 번역한 예: 시편 47편 6절
3) ‘내용 동등성’ 번역의 예: 전도서 10장 20절 후반
“나의 기도”: 시인이 되어
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보