earticle

논문검색

유튜브 제목에서 보는 언어유희 한일 번역 연구

목차

1. 머리말
2. 언어유희와 제목 번역
3. ST 언어유희의 기능을 전달하는 번역
3.1 언어유희 유지(Pun)
3.2 TT 자체의 언어유희(Put TT)
4. ST 언어유희의 기능을 전달하지 않는 번역
4.1 비언어유희(Non-Pun)
4.2 생략(Zero)
4.3 설명적 기법(Editorial Technique)
5. 결론
참고문헌

저자정보

  • 나카시마모에노 한국외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.