earticle

논문검색

기획 주제-중국인 학습자의 한국어 습득 양상과 한중언어 비교

基于事件认知模型的韩国语“어쨌든”及其汉语对应表达探析

원문정보

An Analysis of Korean "ojjaetteun" and its Chinese Corresponding Expression Based on Cognitive Event Model Theory

기우사건인지모형적한국어“어쨌든”급기한어대응표달탐석

单清丛

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper mainly uses the event model theory of cognitive linguistics, especially through the observer or cognitive subject inside the event model to regulate the foregrounding/backgrounding of different information in the onstage region to realize the semantic expansion of "ojjaetteun" in different contexts. The following summary can be obtained: First, through the statistical analysis of the spoken language corpus, we mainly divide the semantics of "ojjaetteun" into eight different types, including: expressions composed of antonymous morphemes, generalization type, conditional type, causal type, light transition (concession) type, confirmation type, transition type, backtracking type. Second, the above-mentioned eight main types do not exist independently, but are related to each other. Through different cognitive construal approaches, they can be expanded on the basis of typical semantics. For example, it is possible to foreground or background different information in the onstage region and convert cognitive perspectives to achieve different types of interpretations in the event model. Third, the internal semantic association of Korean "ojjaetteun" can be roughly based on the expressions composed of antonymous morphemes and follow two main directions: summarizing and focusing, or exclusivity of some information, while the latter can be expanded again based on logical semantic associations, such as internal conditional relationships, causal relationships, transition relationships, etc. In addition, some usages are presented in the form of discourse markers with the high-frequency usage in spoken language and the subjectivization and grammaticalization of usages.

한국어

한국어 ‘어쨌든’은 일상생활에서 많이 쓰이는 구어 다의 표현 중의 하나이다. 본고는 주로 인지언어학의 사건인지모델, 특히 사건 모델 내부에 인지주체가 무대 표현 구역의 서로 다른 정보의 전경화 혹은 배경화를 조절하는 것을 통해 다른 문맥에서 ‘어쨌든’의 의미 확장을 실현 하는 것을 분석하고자 한다. 본고 주로 다음과 같은 결론을 얻어낼 수 있다. 첫째, 준(准)구어 말뭉치에 대한 통계 분석을 통해 우리는 주로 ‘어쨌든’의 의미를 정반식(正反式), 총괄식(总括 式), 조건식(条件式), 원인식(原因式), 경전(양보)식(轻转让步式), 확인식(确认式), 역추적식 (回溯式)의 8가지 주요 유형으로 나눈다. 둘째, 상술한 8가지 주요 유형은 상호 연관되어 있 으며, 다양한 인지 방법과 부각 수단을 통해 확장된다. 예를 들어 무대 표현 구역 내부의 서 로 다른 정보의 전경화 또는 배경화 및 인지적 시각 전환 등을 통해 사건모델 내부의 다양한 유형의 연역(演绎)을 실현할 수 있다. 셋째, 한국어 ‘어쨌든’의 내부 의미 연관성은 크게 두 가지 주요 방향을 나눌 수 있다. 하나는 정보를 귀납, 총괄이고 다른 하나는 일부 정보에 대 한 배타적 내부 의미 확장이다. 후자는 논리적 의미적 연관성에 따라 내부 조건 관계, 인과 관계, 대립 관계 등 재(再)확장할 수 있으며 또한 일부 용법은 구어에서의 고빈도 사용, 문법 화 등을 통해 담화표지로 발전하는 것도 특징적이다.

목차

국문요약
1. 前言
2. 韩国语“어쨌든”对应的汉语表达类型及认知识解
3. 韩国语“어쨌든”对应汉语表达的内部语义关联
4. 结语
参考文献
Abstract

저자정보

  • 单清丛 단청총. 上海外国语大学韩语系博士研究生

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.