원문정보
The Problem of ‘樂’ as the Name of Court Music - 與民樂, 抛毬樂, 船遊樂
궁정악 명칭에서 ‘악’의 문제-여민락, 포구락, 선유
초록
영어
Although ‘與民樂’, ‘抛毬樂’, and ‘船遊樂’ are usually pronounced and written as Yeominrak, Pogurak, and Seonyurak, this does not seem reasonable considering the literature records and the purpose of the Confucian rite theory. The pronunciations of these words are correct for Yeominak, Poguak, and Seonyuak, and this can be verified through literature such as Mencius (孟子), Akgi(樂記) in Yegi (禮記). Court ceremonies are not a means of ‘enjoyment’, but a symbol of government and a tool for edifying the people.
한국어
‘與民樂’, ‘抛毬樂’, ‘船遊樂’에 대해 통상 여민락, 포구락, 선유락이라고 발음ㆍ표기하지만, 문헌기록과 유교 악론(樂論)의 취지를 고려하면 이는 타당하지 않은 것으로 보인다. 각각 여민악, 포구악, 선유악이 맞는 발음 ㆍ표기이며, 맹자(孟子)와 예기(禮記) 「악기(樂記)」 등의 문헌을 통해 이를 검증할 수 있다. 궁정악의 악무는 ‘즐김’의 수단이 아니라 통치의 상징이자 백성교화의 도구로서 ‘악’인 것이다.
목차
1. 서
2. ‘與民樂’, ‘抛毬樂’, ‘船遊樂’의 발음ㆍ표기
1) 與民樂
2) 抛毬樂, 船遊樂
3. 결
참고문헌
Abstract
