earticle

논문검색

Pyongyang, the Center of Socialism: North Korea’s Initiative to Translate Korean Texts into Foreign Languages

원문정보

KIM Sunghee

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study explores the North Korean initiative to translate Korean writing into foreign languages from the mid-1940s to the early 1970s. Between 1945 and the mid-1960s, the North Korean government focused on the translation of Soviet texts, such as Lenin’s Collected Works, into Korean. The North Korean elite attempted to learn about Soviet culture and Marxism-Leninism by translating books and magazines from Russian into Korean. They accepted, rejected, or transformed elements of Soviet culture and Marxism-Leninism and applied them to their own context. At the same time, the North Korean leadership launched a Korean-to-foreign language translation project to introduce North Korean texts such as Kim Il Sung’s writings to Third World countries. When Kim Il Sung promulgated the Juche idea while visiting Indonesia in 1965, the focus of the North Korean leadership moved from Russian-to-Korean translation to Korean-to-foreign language translation. Previous studies have seen translation in North Korea as a way of importing written texts from the outside world, particularly the Soviet Union. However, this study sheds light on translation as a practice of exporting culture, ideas, and knowledge to the world, notably to the Third World.

목차

Abstract
Sovietization and Transculturation
Publishers and Translators
Dual Membership of the International Community
Translation and Application: Exporting the Revolution
Lost Friendship, Faded Readership, and the Unintended Consequence of the Translation Initiative
References

저자정보

  • KIM Sunghee A research professor at Soongsil University, Korea.

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.