원문정보
Expression analysis in Japanese corresponding to ‘-더라(deora)’ in Korean
초록
영어
As a result of reviewing the Japanese expression corresponding to the Korean ‘-deora-’,the Japanese language corresponding to the Korean ‘-deora-’ can be divided into nouns and adjectives, タshape and ルshape+ノshape, but in the case of verbs, verbs appear in various forms, such as, ルshape タshape, テイル, テイタ etc. ノダ same like nouns and adjectives was used. The causes of the phenomenon are regarded as follows ① ‘-deo-’ was used in newly learned facts or in the past than when speaking in korean, タshape and ノダ was divided into verbalizing only the past or the only newly learned facts in the case of Japanese ② in korean, it was expressed by dividing the time of occurrence than speaking express the past into the time of recognition than speaking express the pastin the case of Japanese, it isn’t like korean it think highly of meaning of ルshape タshape, テイル, テイタ etc and ノダ was used in case of necessity of discovery meaning such a newly recognition
일본어
韓国語の‘-더라’に対応する日本語表現を検討した結果、韓国語の‘-더-’に対応する 日本語は名詞と形容詞に接続する場合は、タ形とノダに現れる場合があるが、動詞に 接続する場合は ル形, タ形, テイル, テイタ などのように現れ、ノダが付け加える場 合もあった。このような現象は韓国語の‘-더-’は認識時が発話時より過去であること や、新しく分かった事実であることが重要な使用条件になるが、日本語の場合は過去 だけを言語化したり新しく知った事実だけを言語化したりしてタ形とノダと使い分け られているのである。また、動詞の場合は韓国語は状況時が発話時より過去なのか、 認識時が発話時より過去なのかに分けて表現する言語であるが、日本語の場合はその ような分け方はなく、ル形, タ形 テイル, テイタ などが表す意味がそれぞれ重視され ながら、新しく知ったという意味を表す必要がある場合はノダが用いられることが分 かった。
목차
2. 선행연구
3. ‘-더라’에 대응하는 일본어 표현
3.1 명사+‘-더라’
3.2 형용사+‘-더라’
3.3 동사+‘-더라’
4. 결론
参考文献
<要旨>