earticle

논문검색

日本言語

引用の「~って。」文に関する研究 -典型的な引用構文との違いを中心に-

원문정보

Study of the Japanese quotative sentence “-tte”

高橋美保

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper examines the sentences that end with “-tte”, focusing on the grammatical features and the differences from the typical quotative sentences. This paper says the typical quotative sentence grammatically has the subject of speaker, quotative clause, and quotative verb, and has “dualism of field”, and has an explicit subject. The sentences ending with “-tte” have the following features; 1) the information source is the third person and is seen in the same sentence or the context. 2) the sentence type is declarative sentence or interrogative sentence. 3) the sentence has no predicative verb, but the verb with past tense, such as “said” or “was saying”, are thought to be missed. 4) when the information source is the implicit third person, the functtion of “-tte” changes from quotation to hearsay.

목차

1. はじめに
2. 先行研究と問題点
3. 引用の「って。」
3.1 引用構文Ⅰ「(Sが)~ってV」
3.2 引用構文Ⅱ「(Sが)V。~って」
3.3 引用構文Ⅲ「~って。」
4. おわりに
参考文献
用例出典

저자정보

  • 高橋美保 韓国外国語大学 日本語通翻訳学科 外国人助教授, 現代日本語文法

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.