earticle

논문검색

일반논문

한일 양 언어의 주격조사와 주제표지의 대응 양상에 대한 일고찰

원문정보

A Study on the Correspondence of Nominative Case Marker and Topic Marker in Korean and Japanese Texts

김영민

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this study is to examine the correspondence between the nominative case markers ‘i/ga’ and ‘ga’ and between the topic markers ‘ɨn/nɨn’ and ‘wa’ observed in the Korean novel “Chaesikjuuija” and its Japanese translation, and the Japanese novel “Shūmatsu no Fūru” and its Korean translation. The corresponding patterns of ‘i/ga’, ‘ɨn/nɨn’ and ‘ga’, ‘wa’, which appear in the subjects, were quantitatively analyzed, and the factors that caused the dissimilarity in usage were examined for the cases where ‘i/ga’ and ‘ɨn/nɨn’ did not correspond to ‘ga’ and ‘wa’, respectively. The results of this study are summarized as follows. First, quantitative analysis of the correspondence between ‘i/ga’ and ‘ɨn/nɨn’, and ‘ga’ and ‘wa’ revealed that the Korean nominative case marker ‘i/ga’ is used more widely than the Japanese nominative case marker ‘ga’, and the Japanese topic marker ‘wa’ is used more widely than the Korean topic marker ‘ɨn/nɨn’ Second, as a result of examining the cases where ‘i/ga’ corresponds to ‘wa’, and ‘ɨn/nɨn’ corresponds to ‘ga’, it was observed that the environments where ‘wa’ is mainly used include topicalization in negative sentences, topicalization by indirect connection, topicalization in onsite and contextual indication, and topicalization by the connection with the previous or following utterances.

한국어

본 논문은 한국어 소설 원본과 일본어 번역본, 일본어 소설 원본과 한국어 번역본을 대상으로 한국어와 일본어의 주격조사 ‘이/가’와 ‘が’, 주제표시 ‘은/는’과 ‘は’의 대응 양상의 한 단면을 밝히는데 목적이 있다. 주어에 나타나는 ‘이/가’, ‘은/는’과 ‘が’, ‘は’의 대응 양상을 계량적으로 분석하고 ‘이/가’와 ‘が’, ‘은/는’과 ‘は’가 대응하지 않는 경우 를 중심으로 그러한 쓰임의 차이에 영향을 미치는 요인에 대해 살펴보았다. 본 논문의 고찰 내용을 정리하면 다음과 같다. 먼저 한국어의 ‘이/가’, ‘은/는’과 일본어의 ‘が’, ‘は’의 대응 양상을 계량적으로 살펴 본 결과 한국어소설 원본의 ‘는’이 ‘は’로 대응하는 경우는 83.8%, 일본어소설 원본의 ‘が’가 ‘이/가’로 대응하는 경우는 81.5%로 높았던 반면에, 한국어소설 원본의 ‘이/가’가 ‘が’로 대응하는 경우는 70.0%, 일본어소설 원본의 ‘は’가 ‘은/는’으로 대응하는 경우는 64.5%에 그쳤다. 이를 통해 한국어 주격조사 ‘이/가’의 쓰임이 일본어 주격조사 ‘が’의 쓰임보다 포괄적이고, 일본어 주제표지 ‘は’의 쓰임이 한국어 주제표지 ‘은/는’의 쓰임 보다 포괄적임을 알 수 있었다. 다음으로 한국어의 ‘이/가’와 일본어의 ‘は’, 한국어의 ‘은/는’과 일본어의 ‘が’가 대응 하는 경우에 한정하여 그 쓰임을 살펴본 결과 부정문에서의 주제화, 간접적 연관성에 의한 주제화, 현장지시・문맥지시에서의 주제화, 직전・직후 발화와의 연관성에 의한 주 제화 등 일본어의 ‘は’가 주로 쓰이는 환경을 밝힐 수 있었다.

목차

<요지>
1. 머리말
2. 선행연구
3. 분석 방법 및 분석 결과
3.1. 분석 방법
3.2. 분석 결과
4. 주격조사와 주제표지가 대응하는 경우에 대한 고찰
5. 맺음말
참고문헌(Reference)

저자정보

  • 김영민 Kim, Youngmin. 동덕여자대학교 일본어과 교수, 일본어문법

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.