earticle

논문검색

韓国語・日本語における感覚擬態語の 用言・体言的用法に関する考察 ー かたさ・やわらかさを表す擬態語を中心に ー

원문정보

A Contrastive Study on the Declinable and Substantive Use of Sensory Mimetic Words between Korean and Japanese : Focused on the Mimetic Words of Hardness and Softness

澤田信恵

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This research refers to the declinable and substantive usage of mimetic words about hardness and softness which represent a tactile sense between Korean and Japanese. As a result of the study, the typical form of the Japanese declinable usage was . Among the usage of suffixes, such as , there were not remarkable usage except among the mimetic words of hardness and softeness. In addition, it is also found that Japanese mimetic words are unique parts that do not match any part of the word, which combines the nature of nouns and the nature of adjectives at the same time, and also can be changed to verbs by conjunction with . Therefore, the change of the part is one of the big characteristics of the mimetic words in Japanese. The number obtained from the results of the study shows that the substantive usage also occupies a very important position in both languages. In Japanese, is possible from the noun attribute of mimetic word, and it can be said to be the main function of the substantive usage. On the other hand, the base of mimetic words in Korean cannot take the form of which supports that the Korean mimetic word does not function as noun. It is essential to combine with suffixes such as . and play a special role in both languages so that they can not be treated like other suffixes. Especially, hada can change mimetic word to adjectives other than verbs, and play a big role in lexicalizing Korean mimetic words.

한국어

본 논문에서는 한국어와 일본어의 감각어 중에서 딱딱함과 부드러움을 나타내는 의태어에 한해서 그 용언 및 체언적 용법에 관해 연구했다. 선행연구에서 부사적 용법에 관한 연구를 진행했으며 이 연구는 의성어/의태어의 통어론적 연구의 축인 부사적 용법, 용언적 용법, 체 언적 용법의 나머지 두 용법에 대한 연구이다. 고찰 결과, 일본어의 대표적인 용언적 용법의 형태는 <의태어+だ>였고, <する、つく、めく> 등의 접미사 중에서는 <する> 이외의 사용은 부드러움을 나타내는 의태어에서는 두드러지지 않았다. 또한 일본어 의태어는 명사의 성격과 형용동사의 성격을 병행하는, 어느 품사와도 일 치하지 않는 독특한 품사임을 알 수 있으며, <する>와의 결합으로 동사로 변화할 수 있다. 따 라서 품사의 변화도 의태어의 큰 특징 중 하나라고 할 수 있다. 고찰 결과에서 얻은 숫자를 보면 두 언어에 있어서 체언적 기능도 매우 중요한 위치를 차 지하고 있음을 알 수 있다. 일본어에서는 의태어의 명사적 속성으로부터 <의태어+の(な)+명 사>가 가능하며, 체언적 기능의 주된 기능이라고 할 수 있다. 한편 한국어의 어근은 의태어+ の(な)+명사)의 형태를 취할 수 없으며, 이는 한국어의 의태어가 명사적 성격이 없음을 뒷받 침한다. 체언적 기능에서도 <하다>를 비롯한 접미동사와의 결합이 필수적이다. <する>과 <하다>는 다른 접미동사와 같은 취급을 할 수 없을 정도로 두 언어에서 특별한 역할을 하고 있다. 특히, 의태어는 동사 이외의 형용사에도 변화시킬 수 있어 한국어 의태어 를 어휘화시키는데에 있어서 큰 역할을 하고 있다고 말 할 수 있다.

목차

Abstract
1.はじめに
2.先行研究
2.1. 日本語先行研究
2.2. 韓国語先行研究
3.対象語彙と考察方法
4.用言的用法
4.1. かたさ
4.2. やわらかさ
5.体言的用法
5.1. かたさ
5.2. やわらかさ
6.考察
6.1. 用言的用法
6.2. 体言的用法
7.おわりに
<参考文献>
<국문요지>

저자정보

  • 澤田信恵 Sawada Nobue. 同徳女子大学 日本語科 副教授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.