earticle

논문검색

기획논문

『交隣須知』 권4에 대하여 - 표제어와 한국어 본문의 대조를 중심으로 -

원문정보

A Study of Gyorinsuji(交隣須知) Volume 4

『교린수지』 권4에 대하여 - 표제어와 한국어 본문의 대조를 중심으로 -

진남택

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The most well-known Korean textbook of Japanese during the Edo and Meiji eras, is known as the Gyorinsuji(交隣須知). There are currently four publications and more than ten manuscripts of the Gyorinsuji in existence. This paper analyzes the headwords and Korean sentences in 9 of the versions of Gyorinsuji, focusing on 4 publications and 5 manuscripts. This will be done to clarify the influence of the Korean sentences in each manuscript of the 1881 publication of Gyorinsuji. Additionally, it will show the differences in the composition of the headwords in all of the versions. This study shows that the influence of the Korean sentences in each manuscript of the 1881 publication is different for each section. The sections of JEONGJI(靜止), SUUN(手運), JOKSA(足使), SIMDONG(心動), EON􋹲EO (言語), SIMSA(心使), SADAN(四端), SOYO(逍遙) are all influenced by the manuscripts of the Seoul University version, the Aston version and the Oda version. The sections of EOSA(語 辭), DAEDA(大多), BEOMWI(範圍), JAP􋹲EO(雜語) are influenced by the manuscripts of the Nagasaki version and the Kyoto University version.

한국어

본 논문에서는 교린수지 권4의 <初刊本>과 필사본(京都大本, 長崎本, 서울대本, 아스톤本b, 小田本)의 표제어와 그 순서를 각 부문별로 대조하여 정리하고 <初刊本>에서 <再刊本> 및 <宝迫本> <校訂本>으로의 표제어 항목의 변화를 함께 제시한다. 그리고 <初刊本>과 필사본 의 권4의 한국어 본문을 각 부문별로 비교하여 <初刊本> 권4의 성립 과정을 고찰하였는데 증보본계 필사본과 <初刊本>의 한국어 본문을 비교해 보면 부문별로 각 사본과의 관련성이 다르다는 점을 알 수 있다. 語辭, 大多, 範圍, 雜語(1번째 ~163번째)은 <京都大本>과 <長崎本> 계통의 영향을 받았으며, 靜止, 手運, 足使, 心動, 言語, 心使, 四端, 雜語(164번째 이후), 逍遙 는 <서울大本, 아스톤本, 小田本> 계통의 영향을 받았음을 알 수 있다.

목차

Abstract
1. 들어가기
2. 교린수지 권4에 대해서
2.1. 靜止
2.2. 手運
2.3. 足使
2.4. 心動
2.5. 言語
2.6. 語辭
2.7. 心使
2.8. 四端
2.9. 大多
2.10. 範圍
2.11. 雜語
2.12. 逍遙
2.13. 초간본과 필사본의 한국어 본문의 대응관계
3. 맺음말
<참고문헌>
<국문요지>

저자정보

  • 진남택 JIN Namtaek. 岡山大学 全学教育・学生支援機構 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.