earticle

논문검색

Session 3-1. Interpretation

A Study on the Learning Effect of Interpretation Theory Education - Focused on Chinese Interpretation courses

초록

한국어

통번역학 연구자들이 학부 혹은 대학원에서 강의를 하는 영향으로 통번역학에서 통번역 교 육 관련 연구가 활발한 편이다. 하지만 연구 동향을 들여다보면 통번역교육 관련 연구에서 통 번역대학원 교육 관련 연구가 가장 많고 그에 이어 대학 통번역학과와 관련된 연구가 많다는 것을 알 수 있다. 이에 비해 외국어 전공 학부 통역 연구는 활발하지 않은 편이고 통번역학보 다 외국어 교육학 관점에서의 연구가 대부분이다. 본 연구는 통번역대학원과 달리 외국어 숙달도가 통역을 하기에 많이 부족하고 통역 수업도 적게 편성돼 있는 외국어 전공 학부생들에게 어떻게 거부감 없이 통역을 가르칠 수 있을지, 더 나아가 통역의 즐거움을 발견할 수 있게 할지에 대한 고민에서 시작됐다. 이에 외국어 중 에서도 영어 다음으로 가장 많이 개설돼 있는 중국어 관련 전공 학과에서의 통역 교육에 관해 연구했다. 코로나19 팬데믹 상황 가운데, 대학 수업이 온라인으로 전환이 되며 한 수업 당 50명~70명 의 학습 인원이 할당됐다. 본 연구 대상 강의는 ‘중국어 통역의 이론과 실제’라는 두 시간으로 구성된 교과목이다. 많은 학생 수와 교과목 명칭을 고려하여 줌을 이용한 화상 강의 방식으로 진행하되 1차시는 통역 이론을 중심으로 구성하고 2차시에는 관련 통역 실습을 편성했다. 일 반적인 통역 실습 과목이 전체 강의 가운데 첫 1차시 정도에만 통역 이론을 다루는 것과 달리 본 강의는 거의 매주 이론 강의 시간을 30분에서 40분 가량 할당했고, 지속적이고 다각적인 이론 강의를 통해 학부 통역 교육에서 통역 이론 교육의 효과를 탐구할 수 있었다. 본 연구의 연구 방법으로는 1학기에 편성된 같은 교과목은 2년 연속으로 강의하고 학습자를 대상으로 통역 이론 교육의 효과에 대해서 설문조사를 했고 모두 109명의 학습자가 설문에 응 답했다. 구체적으로는 이론에 대한 인식, 학습한 이론에 대한 선호도, 통역 이론 교육의 효과 로 나누어 설문했고, 통역 이론 교육의 효과는 다시 통역에 대한 메타 인지를 강화하는 효과, 통역사라는 직업에 대한 이해를 돕는 효과, 통역 스트레스를 완화하는 효과로 나누어 설문조 사를 하여, 학부 단계의 이론 수업의 역할과 효과에 대해서 탐색했다. 예비 연구 결과 통역 메타 인지와 통역사 직업 이해 면에서는 효과가 있다는 응답이 대다수였지만, 스트레스 완화 효과 면에서는 보통이라는 응답이 47%로 그렇다는 응답을 앞섰다. 수 업 시간 학습했던 이론들의 선호도를 조사한 결과 ‘기본 개념’, ‘직업 소개’, ‘통역의 종류와 특징’, ‘노트테이킹 방법’, ‘일반·의미통역 이론’, ‘사법·의료통역 이론’ 중 ‘일반·의미통역 이론’ 에 대한 선호도가 가장 낮았고, ‘노트테이킹 방법’에 대한 선호도가 42%로 가장 높아 학술적 인 내용보다 실용적인 이론을 선호하는 경향을 보였다.

목차

<초록>
<이유진 프로필>

저자정보

  • Yoo-jin Lee Dankook University, Korea

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.