earticle

논문검색

문학번역가의 과제 — 한국문학 영어번역가를 중심으로 —

원문정보

The task of literary translators: a case with English translators of Korean literature.

이형진

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The scholarly discussion on the task of literary translators has been significantly bound by Benjamin’s critical essay in 1923 with a similar title. However, the discussion on Benjamin’s essay could face limitations in its application in translation practice due to its conceptual and metaphysical dimension. This study intends to discuss and analyze the major tasks, roles and qualifications of the English translators of Korean literature, focusing on the strategies and patterns of the successful English translations in order to raise social and scholarly recognition and identification of the remarkable achievements made by the literary translators who are already acclaimed abroad but frequently become subject to the harsh public condemnation and scorn by domestic critics and media. It is an immutable truth fact that there is always a reason for every successful translation, and this paper aims to categorize the ten most notable roles of those successful English translators of Korean literature, identifying their unique and critical strategies and characteristics and highlighting the due recognition of the successful translators’ significant achievements, which will remain as a genuine and invaluable task of the literary translators of Korean literature.

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. 한국문학 영어번역가와 번역비평
III. 영한 문학번역가와 한영 문학번역가의 번역환경 비교
1. 외국문학의 한국어번역 환경
2. 한국문학의 영어번역 환경
IV. 한국문학 영어번역가의 과제
V. 나가는 말
참고문헌

저자정보

  • 이형진 Lee, Hyung-jin. 숙명여대

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.