earticle

논문검색

영한 순차통역 수업의 교수자 수정 피드백에 대한 담화분석적 연구

원문정보

A discourse analytic study of consecutive interpreting pedagogy with a focus on trainers’ corrective feedback.

이지은

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Drawing on the theoretical framework of corrective feedback in second language education, this discourse anlaytic study examined corrective feedback in four consecutive interpreting classes taught by two interpreter trainers. The analysis demonstrates that trainers facilitated collaborative learning in classroom: Engaging the whole class of trainees in dynamic feedback interactions, the trainers offered corrective feedback to both trainees’ interpreting and peer feedback. The findings suggest that peer feedback, which is a hallmark of collaborative learning in interpreting classes, provided opportunities for trainers to assess trainees’ understanding of the source language speech and target language skills, and teach interpreting skills either by confirming or correcting peer feedback. The findings indicates that reformulation was prevalent in trainees’ corrective feedback whereas trainers’ corrective feedback was predominantly prompts that led trainees to identify and analyze interpreting problems and to offer solutions for performance enhancement. This paper, which is a first attempt of its kind to investigate the discourse of interpreting classes, calls for further research that could throw some light on interpreting pedagogy demonstrated in feedback interactions in interpreting classes and broaden our understanding about how interpreting can be taught effectively through corrective feedback.

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. 이론적 배경
1. 통역 피드백
2. 수정 피드백
III. 통역 교수자 수정 피드백 연구
1. 연구 방법
2. 연구 결과
IV. 나가는 말
참고문헌

저자정보

  • 이지은 Lee, Jieun. 이화여대

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.