원문정보
노자의 지속가능성에 대한 가르침
초록
영어
The purpose of this paper is to find a way to obtain the appropriate content when preparing to introduce Korean culture to foreigners. As a research method of this paper, first, a methodology was selected to identify the level of interest and understanding of multicultural people in
한국어
이 논문의 목적은 한국 고전 문화를 외국인들에게 소개할 때, 그 콘텐츠를 확보하는 방법을 강구하고자 하는 것이다. 다문화인들에게 생소할 가능성이 높은, 한국에서 창작된 고전을 소개 하기보다는, 보편적으로 세계인에게 많이 알려져 있는 콘텐츠에 편승하는 것이 지금 당장은 효 과적이라는 인식에서 <노자 도덕경>이 선택되었다. 이 논문의 연구 방법으로는, 첫째, 세계인의 관심사인 복지의 관점에 초점을 맞춘 <노자 도 덕경>의 해석상의 비교를 통해서 세계인의 시각과 관심도를 검토하는 것을 주된 방법으로 했 다. 그리고 두 번째로, 세계인의 잠재적 관심사인 지속가능성의 관점에서의 노자의 가르침의 의 미를 추구하며, 몇몇 장을 살펴보는 방법을 택했다. <노자도덕경>의 특징을 살펴보면, 본질의 철저한 해명과 있는 그대로의 현실을 가감 없이 정확하게 묘사해 내는 특징이 발견된다. <노자도덕경>의 표현상의 특징은 매우 심정적이고 내 밀하므로, 인간과 사회에 대해 본질적이고 깊은 부분을 들여다 볼 수 있게 해주는 특별한 효용이 있는 것으로 생각된다. 이러한 <노자도덕경>의 사상적 방향성에 대한 감각은 현대에는 이미 사라진 것 같다. 극동 의 현대인에게 있어서 <노자도덕경>은 하나의 부담이 적은 지적인 장식품으로서 편하게 읽혀 지는 소책자로 통용되고 있는 것 같고, 서양 등 다른 문명권에서는 원래의 취지와는 다르게, 이 국 취향의 낭만적 저작물로 여겨지고, 대중들의 시적 애호물이 된 듯한 느낌조차 있으며, 그래서 다문화 독자들은 <노자도덕경>을 통해 원 뜻과 거리가 있는 환상을 맴돌고 있는 경우도 많다 고 보인다. 사실상 중국철학 전공자가 아닌 전 세계의 대부분의 일반 독자들에게는, 다른 중국 고전과 마찬가지로 <노자도덕경>도, 그 원전과 중요 주석에 대한 포괄적 접근을 통한 원래의 의미에 대한 천착은 어려울 것으로 생각된다. 이 연구를 진행한 결과, <노자도덕경>에서 발견할 수 있는 현실적 문제 해결을 위한 근원적 인 방법론들은 기존의 번역을 통해서는 대부분의 다문화인들에게 그 본질적 이해가 어려울 수 도 있다는 결론을 얻었다. 그래서 <노자도덕경>이 전세계인들에게 보편적으로 읽히고 있기는 하지만, 그 충분한 이해에는 도달하지 못하고 있으며, 이런 점에서 <노자도덕경>은, 중국철학을 연구한 한국인이 비교적 용이하게 그 해석을 보탬으로써 다문화인들을 도와 줄 수 있는, 지적 인 콘텐츠라는 것을 확인할 수 있었다.
목차
I. Changes in Korea’s cultural status and prospects of cultural exchanges
Ⅱ. Multicultural transformation of
Ⅲ. Noja’s teachings on sustainability
Ⅳ. Conclusion
참고문헌
<국문초록>
