earticle

논문검색

THEME ARTICLES: TRANSLATION

Translation and Textual Criticism : Typographical Mistakes in Modern Korean Poems

원문정보

Wook-Dong KIM

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This article explores the extent to which textual slips, particularly typographical mistakes, featured in the source text have largely been ignored in translation criticism. This has tended to gloss over the possibility of the source text being corrupted, i.e., featuring genuine mistakes, thus producing mistranslations. Citing English (mis)translations of some renowned Korean poems, the article argues that translation criticism and assessment should pay more attention not only to the translated text but also to the typographical mistakes in the original text as a serious subject of research. A meticulous textual criticism must precede any serious translation, and this principle is undoubtedly applicable to literary translation as well as to technical translation.

목차

Abstract
Introduction
Source Texts as “Sacred” or “Secular”?
Textual Slips in Kim Sowŏl’s Poems
Textual Slips in Chŏng Chiyong’s Poems
Conclusion
References

저자정보

  • Wook-Dong KIM A professsor emeritus of Humanities at Sogang University.

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.