earticle

논문검색

번역 교육 지원 도구로서 기계번역(MT) 활용 - 한영번역 포스트에디팅(MTPE) 수행에 대한 학습자 태도를 중심으로

원문정보

Incorporating Machine Translation Post-editing(MTPE) into Undergraduate Korean into English Translation Courses : Focusing on Educational Benefits and Effective MTPE Process.

김순미

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

With the rapid increase in global interaction coupled with the explosion of digital contents, human translation alone cannot keep up with the translation needs of today; machine translated texts have been increasingly used as a raw translation to be post-edited by language service providers(LSP). With this as a backdrop, this study aims to investigate students’ attitudes on the educational benefits of performing MTPE(machine translation post-editing) in undergraduate translation courses and what an effective post-editing (PE) workflow should be. Students’ responses to survey questions and reflective comments on machine translation (MT) use were analyzed to find out about learners’ perceptions and the effectiveness of an MTPE training model. Students’ responses suggest that they are satisfied with the MT quality and feel positive toward MT use in translation even though they showed a tendency to use MT to obtain corresponding expressions rather than enjoying post-editing activities.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 번역 수업에서 MT 활용의 성패를 가르는 요인들
2.2. 학습자 중심의 실용적인 번역 교육
3. 연구 설계
3.1. 실험 배경과 참여자
3.2. 실험 절차
4. 결과 분석
4.1. 효과적인 MT 활용 방법에 대한 학습자 의견
4.1.1 번역을 먼저 하는 것을 선호한 경우 분석
4.1.2 MTPE를 먼저 하는 것을 선호한 경우 분석
4.2. MT 활용의 교육적 혜택에 대한 학습자 의견
4.3. MTPE 활동에 대한 학습자의 태도
5. 결론
참고문헌
부록

저자정보

  • 김순미 Kim, Soon-mi. 숙명여자대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.