earticle

논문검색

사회문화적 시각에서 본 한국 예능 프로그램 포맷의 중국 현지화 연구 — <달려라 형제>를 중심으로

원문정보

A Localization Study of Korean Variety Show in China from the Sociocultural Perspective : a Case of Running Man

黃明子, 王小涵

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Most of the popular excellent TV variety shows in China are localized TV programs that introduce foreign variety show models, especially those in South Korea. Zhejiang satellite TV's "running brothers" is a representative case of introducing the Korean variety show "running man" for localization and success. This paper mainly compares running man with running brothers from the perspective of social culture, analyzes the performance of localization of running brothers, and discusses the reasons and influence of localization. On the basis of introducing advanced foreign variety models and taking the essence, China should correctly treat the differences between China and the United States in social and cultural aspects, inject Chinese cultural elements and values, and carry out localization transformation to produce programs that Chinese audiences love to see.

한국어

중국 TV 에서 인기를 끄는 우수 예능 프로그램들 대부분은 국외 특히 한국 예 능 프로그램 포맷을 도입해 현지화 개조를 거쳐 제작된 프로그램이다. 저장위성 TV 의 <달려라 형제>는 한국 예능 프로그램 <런닝맨>을 도입 후 현지화에 성 공한 대표적인 사례이다. 본 논문은 주로 사회문화적 시각에서 <런닝맨>과 <달 려라 형제>의 비교를 통해 <달려라 형제>의 현지화 표현을 분석하고 현지화 요 소 및 영향을 논의하였다. 국외 선진적인 예능 프로그램 포맷을 도입함에 있어서 그 정수를 취함과 동시에 양국의 사회와 문화적 차이를 정확히 인식하고 중국의 문화 요소와 가치관을 융합시켜 현지화 개조를 진행하여야 중국 시청자들이 즐겨 보는 프로그램을 제작할 수 있다.

중국어

中国国内受欢迎的优秀电视综艺节目,大多为引进国外尤其是韩国的综艺节目模 式进行本土化改造的电视节目。浙江卫视的《奔跑吧兄弟》是引进韩国综艺节目 《Running Man》,进行本土化并成功的代表案例。本论文主要从社会文化视角 下进行了《Running Man》与《奔跑吧兄弟》的比较,分析了《奔跑吧兄弟》本土 化的表现,探讨了本土化的原因及影响。在引进国外先进综艺模式,取其精华的 基础上,应正确对待两国在社会和文化上存在的差异,注入中国文化元素和价值 观,进行本土化改造,制作出中国观众喜闻乐见的节目内容。

목차

국문초록
I. 서론
Ⅱ. 예능 프로그램 <달려라 형제>의 현지화
Ⅲ. 현지화 요소 및 영향
Ⅳ. 결론
참고문헌
ABSTRACT
中文摘要

저자정보

  • 黃明子 황명자. 中國哈爾濱工業大學威海校區語言文學學院 講師.
  • 王小涵 왕소함. 中國哈爾濱工業大學威海校區語言文學學院韓國語系 2016級 學生

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.