earticle

논문검색

한국어 ‘-고 있-, -어 있-’과 베트남어 đang 구문 대조 연구

원문정보

A comparative study on Korean -ko iss-, -e iss- constructions and Vietnamese dang constructions.

박권규

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

One used grammar in Vietnamese becomes two in Korean so learners are very confused. A study on the bias caused by the difference between Vietnamese and Korean. A study on the bias analysis caused by the differences between Vietnamese and Korean. I think this is a necessary study for Vietnamese learners of Korean language. The purpose of this research is to find the similarities and differences between Korean sentences -ko iss-, -e iss- and Vietnamese đang sentences. Then let Vietnamese learners learn to progressiv and resultative -ko iss-, -e iss- sentence learning is easier and more convenient. This way, the teachers who can teach them also have a little help.

목차

Abstract
1. 서론
2. 한국어 어휘상
3. ‘-고 있-’, ‘-어 있-’의 통사적 특징
3.1. ‘-고 있-’의 통사적 특징
3.2. ‘-어 있-’의 통사적 특징
4. đang 구문의 통사적 특징
6. 맺음말
참고 문헌

저자정보

  • 박권규 Kwonkyoo Park. 한국외국어대학교, 박사과정

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.