earticle

논문검색

『高麗史』의 중국 유통과 소장 현황에 대한 고찰

원문정보

A Study on the Distribution and Collection Status of Goryeosa in China

『고려사』의 중국 유통과 소장 현황에 대한 고찰

朴現圭

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study is an analysis on the distribution process and collection status of the Goryeosa (高麗史) in China. The Goryeosa was entered into the first compilation in 1392 (the 1st year of King Taejo), and it was completed in 1451 (the 1st year of King Munjong) after being re-writen and corrected many times for along period of time and finall yissued in 1456 (the 2nd year of King Sejo’ sreign). That is the Eulhaeja (乙亥字) edition. Inaddition, the Eulhaeja Replica edition (乙亥字覆刻本) began to be engraved on woods in 1610 (the 2nd year of Gwanghaegun) and completed in 1613 (the 5th year of Gwanghaegun). The Goryeosa was first delivered to mainland China 1495 (the 1st year of Yeonsangun) by Jin Fu (金輔), who was born in Joseon and served in the Ming Dynasty as a eunuch. The existence and value of the book Goryeosa were widely introduced in the Chinese academia as Zhu Yizun (朱彛 尊) wrote “Shu Gaolishi Hou (書高麗史後)” in the early 17th century. Since the late 18th century, various versions of Goryeosa have been distributed in China. Yunnan University Library (雲南大學圖書館), Shanghai Library (上海圖書館), Peking University Library (北京大學圖書館), and Liaoning Provincial Library (遼東省圖書館) each houses the Eulhaeja Replica Goryeosa; Hunam Provincial Library (湖南省圖書館) houses the Ming manuscripts Goryeosa; The Nanjing Library (南京圖書館), National Library of Taiwan (臺灣國家圖書館), National Library of China (中國國家圖書館), and Fudan University Library (復旦大學圖書館) each houses Qing manuscripts Goryeosa; Yanbian University Library (延邊 大學圖書館) houses Mingmo manuscripts Goryeosa; Fung Ping Shan Library (馮平山圖書館) houses the Chosun Soonjo (純祖)’s 14 years manuscripts Goryeosa Jeongdojeon (高麗史鄭道傳). Beijing Normal University (北京師範大學圖書館) houses the Qing manuscripts Goryeosa chwalyo (Gaolisi cuoyao; 高麗史撮要); Taiwan University Library (臺灣大學 圖書館) houses the manuscripts Goryeosa akji (Gaolisi yuezhi; 高麗史樂志).

한국어

본 논문은 『高麗史』가 중국 지역에 유통된 과정과 소장 현황을 분석한 것이다. 『고려사』는 1392년(태조 1)에 편찬 착수하여 이후 오랜 기간 여러 차례 개서와 필삭을 거쳐 1451년(문종 1)에 완성되었고 1456년(세조 2)에 반포되었으며 이는 을해자본이다. 또한 1610년(광해군 2)에 각판하여 1613년(광해군 5)에 을해자 복각본이 완성되었다. 『고려사』는 1495년(연산군 1) 조선 출신 명 태감 金輔에 의해 중국 대륙에 처음 들어갔다. 17세기 전반에 朱彛尊이 자신의 소장본 『고려사』에 「書高麗史後」를 적었는 데, 이는 중국학계에 『고려사』 책자의 존재와 가치를 널리 알려지는 계기가 되었다. 18세기 후반 이후 중국 지역, 특히 강남 장서가를 중심으로 여러 종류의 『고려사』가 유통되었다. 연구의 결과 『高麗史』는 운남대학, 상해도서관, 북경대학, 요녕성도서 관에 각각 을해자복각본, 호남성도서관에 명말초본, 남경도서관, 대만 국가도서관, 중국 국가도서관, 복단대학에 각각 청초본, 연변대학에 민국초본, 홍콩대학 풍평산도서관에 순조14년경초본 『高麗史鄭道傳』, 북경사범대학에 『高麗史撮要』, 대만대학에 『高麗史樂志』등이 소장되어 있다.

목차

<초록>

1. 서론
2. 『高麗史』의 편찬 과정과 국내 판본
3. 『高麗史』의 중국 유통과정
4. 『高麗史』의 중국 소장현황
5. 결론
<참고문헌>

저자정보

  • 朴現圭 박현규. 順天鄕大學校 中語中文學科 敎授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.