원문정보
초록
영어
In this paper, we try to discuss the morphological and semantic relationship between the Manchu verb 'fithe-', the modern Korean verb 'tha[타]-' and the middle Korean verbs 'tho[]-' and 'btho[]-'. The modern Korean verb 'tha[타]-' has 9 lexical meanings, and the middle Korean verbs 'tho[]-' and 'btho[]-' can express four and six meanings respectively, while the Manchu verb 'fithe-' can represent five meanings including the reconstructed one. In this paper, first, based on the morphological and semantic similarity, it is confirmed that the Manchu word 'fithe-' has high affinity with the middle Korean 'btha[]-'. The meanings for'btho[]-', that is 'to flip', 'to split(a belly of sb's)' and 'to put and mix', all converge to the meaning 'to flip'. It is the same with the condition that the four meanings of 'fithe-'(except for '*fithe-') also share the basic meaning of 'to flip'. Furthermore, with the possibility that 'btho[]-' is the old form of 'tho[]-(to fry)', by comparing with the reconstructed Manchu verb '*fithe-', we attempt to explain the relationship between the Manchu verb 'fithe-' and the middle Korean verb 'tho[]-'. As a result, with in nine meanings of the modern Korean verb 'tho[]-' except for 'tho[]-2(to ride on horse)', 'tho[]-4(to get money)', 'tho[]-7(to be shy)', 'tho[]-9(be stolen)', the other meanings are highly semantically related with the middle Korean verb 'btho[]-(to flip)', 'btho[](to split(a belly of sb's))', 'tho[]-(to pop(in fire))' and the Manchu verb 'fithe-' (to pop (in fire))'.
한국어
본고에서는 만주어 동사 ‘fithe-’와 현대 한국어 동사 ‘타-’ 및 중세 한국어 동사 ‘-’, ‘-’ 간의 비교를 통해 이들이 갖는 형태적, 의미적 관계를 제시하고자 하였다. 현대 한국어 동사 ‘타-’는 9가지 동음이의어로 이루어져 있고 중세 한국어 동사 ‘-’ 및 ‘-’는 각각 4개, 6개의 동음이의어로 이루어져 있으며 만주어 동사 ‘fithe-’는 재구된 것까지를 포함하여 5개의 동음이의어로 이루어져 있다. 본고에서는 먼저 형태론적 의미론적 유사성에 근거하여 만주어 ‘fithe-’와 중세 한국어 ‘-’가 높은 친연성을 가지고 있는 것으로 확인했다. ‘-’의 동음이의어 ‘-(튀기다)’, ‘-((배를)쪼개다)’, ‘-((가루를)넣어 섞다)’ 등은 모두 ‘튀기다’의 뜻으로 수렴되었고 이는 ‘*fithe-’를 제외한 나머지 4가지의 ‘fithe-’도 ‘튀기다’의 기본 의미를 갖는 점에서 같다. 나아가 ‘-((불에)튀기다)’의 고형이 ‘-’일 가능성을 염두에 두고 재구된 만주어 동사 ‘*fithe-’와의 비교를 진행하여 만주어 ‘fithe-’와 중세 한국어 ‘-’의 관계를 설명하고자 하였다. 결과적으로 현대 한국어 동사 ‘타다’의 동음이의어 9개 중에서 ‘타다2(말을 타다)’, ‘타다4(돈을 타다)’, ‘타다7(부끄럼을 타다), ‘타다9(손을 타다)’를 제외한 나머지 동음이의어들이 중세 한국어의 ‘-’(튀기다) 및 만주어 ‘fithe-’((불에)튀기다)’, ‘-((배를)쪼개다)’, ‘-((불에)튀기다)’ 등과 의미적 유연성을 갖는 것으로 보았다.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 중세 한국어 ‘-’ ‘-’의 의미 분석
Ⅲ. 만주어 동사 ‘fithe-’의 동음이의와 다의
Ⅳ. 만주어 ‘fithe-’와 중세 한국어 ‘-’ 및 ‘-’의 유연성
Ⅴ. 결론
참고문헌
