earticle

논문검색

일반 논문

일제 강점기 재중국 유학생을 통한 지식 교류와 김광주 문예 활동의 의미

원문정보

The Meaning of Knowledge Exchange and Kim Gwang-ju Literary Activities through Foreign Students in China during the Japanese Occupation Period

김경남

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Kim Gwang-ju moved to Shanghai in 1929 for the purpose of studying abroad, but he was a writer who was active in China until he dropped out of school after setting up his interest in literature and returned to Korea after liberation. This article aims to examine the discourse of studying abroad in China in the 1930s in terms of knowledge exchange between Korea and China, and to analyze the meaning of Kim Gwang-ju's literary activities. In terms of knowledge exchange, his activities are noteworthy because not only that he left a number of reviews related to Chinese literature in the 1930s, but also that he left a review introducing Joseon literature and films in China as Baekhwamun(白話文). In particular, his career was different from other writers at that time in that he stopped studying medicine and devoted himself to literary activities. Kim Gwang-ju has an anarchist way of thinking based on the dark life of Shanghai in the 1930s. This is frequently manifested in his novels and poems. However, he believes that art should be a practical activity and an activity for everyone rather than an idea or consciousness. Accordingly, he translated and introduced the Chinese literary situation in the 1930s to Korea, and on the contrary, introduced Joseon's literary situation and the film industry to China through Baekhwamun. Essentially, these activities have an important meaning in terms of knowledge exchange as well as the development of Korean-Chinese literature.

한국어

김광주는 유학을 목적으로 1929년 상하이로 건너갔으나, 문학에 뜻을 둔 뒤 학교를 중퇴하 고 광복 후 귀국하기 전까지 중국에서 활동한 작가이다. 이 글은 한중 지식 교류 차원에서 1930년대 중국 유학 담론을 살펴보고, 이를 바탕으로 김광주의 문예 활동이 갖는 의미를 분석 하는 데 목표를 두었다. 지식 교류 차원에서 그의 활동을 주목할 수 있는 이유는, 1930년대 국내에 중국 문단과 관련한 다수의 평론을 남겼다는 점뿐만 아니라 중국에서 백화문으로 조 선 문단과 영화를 소개하는 평론을 남겼다는 점 때문이다. 특히 의학 공부를 중단하고 문예 활동에 전념한 것이나 한국과 중국 문학뿐만 아니라 세계 문예에도 많은 관심을 기울인 작가 라는 점에서 그의 이력은 그 당시 다른 작가와는 다른 특이성을 갖는다. 김광주는 1930년대 어두운 상하이 생활을 바탕으로 아나키즘적 사유 방식을 갖고 있다. 이 는 그의 소설이나 시 속에 빈번히 형상화된다. 그러나 그는, 예술은 관념이나 의식보다 실천적 활동이자 만인을 위한 활동이어야 한다는 신념을 갖는다. 이에 따라 그는 1930년대 중국의 문예 상황을 국내에 번역 소개하였고, 이와 반대의 입장에서 조선의 문단 상황 및 영화계를 백화문으로 중국에 소개하기도 하였다. 이러한 활동은 본질적으로 한중 문예 발달뿐만 아니라 지식 교류 차원에서 중요한 의미를 갖는다.

목차

국문요약
1. 서론
2. 일제 강점기 중국 유학생들의 지식 교류 상황
3. 김광주의 문예 활동과 한중 지식 교류의 의미
4. 결론
참고문헌
Abstract

저자정보

  • 김경남 Kim, Kyungnam. 단국대학교 일본연구소 HK연구교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.