원문정보
Outline of a Sociology of Translation: on the basis of Pierre Bourdieu’s Theory of Sociology
초록
영어
This article introduces a sociology of translation informed by the ideas of Pierre Bourdieu. Founded on a theory of practice, the sociology of translation may be defined as a theory of translation practice. Bourdieu’s sociology thus allows for an integration of translation practice into his heuristic model of society and social practice. This article discusses also Bourdieu’s key concepts – habitus, field, capital, illusio – and analyses briefly the first korean translation of Le deuxieme sexe by Simone de Beauvoir in order to explore how Bourdieu’s concepts may be made to work empirically within translation research.
목차
1. 들어가는 글
2. 부르디외의 사회학 이론과 연구
3. 부르디외식 번역사회학 연구 개설
4. 부르디외식 번역사회학의 시범적 적용 사례
5. 나가는 글
참고문헌