원문정보
초록
영어
Social media has changed the way we have access to information, the way we communicate, and the way we work and study. Among the many tools at our disposal is Twitter, which is considered one of the most popular and used. Translators and interpreters of the world use this social media to solve doubts regarding their translations, share their thoughts on the profession or even post job openings. Furthermore, the lack of social gatherings in the last year has turned Twitter into an ever-growing café where we can read about the feelings of recent graduates on the job hunt and experienced translators on the low rates suggested by a client. Moreover, professors of translation recur to this tool to show students the importance of being in touch with the profession while using it in their classes. In this presentation, we will analyse three different profiles, with more than one thousand followers, on Twitter: (1) the recently graduated translator, (2) the experienced translator, and (3) the translation professor. A total of 3200 tweets, from six different Spanish profiles (two of each category), will help us understand what the feelings behind their tweets are in order to understand their current situation, features, and concerns. Will they share the same worries? Will their posts focus on the same aspects? Can we determine the situation of the profession by focusing solely on this social media? In this presentation, we will give answers to these questions, as well as focus on the importance of using these tools to keep students connected with the ever-changing world we live in.
목차
Introduction
Related literature
Methodology
Results
Recently graduated translators and translation students
Experienced translators
Conclusions
References