earticle

논문검색

영어 형용사 ‘hard’와 한국어 대응표현 ‘단단하다’에 대한 어휘유형론적 연구

원문정보

A Lexical Typological Study on the English Adjective ‘hard’ and its Korean Corresponding Expression ‘Dandanhada’.

정희란

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study analyzes and compares the English adjective ‘hard’ and its Korean corresponding expression ‘Dandanhada’ based on the Lexical Typology (François, 2008) which presents the idea of colexification. The term colexification can be used when two functionally distinct senses in a given language associate themselves with the same lexical form. This research focuses on the senses of HARD and compares each language with how it colexifies with the other and also includes semantic maps of the adjectives sorted by the senses of HARD. The outcomes are as follows; HARD has three senses, {not weak}, {not easy} and {not soft}, and each sense is divided into smaller semantic areas according to the types of noun collocations. For instance, {not weak} has four areas; , , and , {not easy} has two; <”to handle”> and <”to endure”>, {not soft} has two; and . The results from the comparison are as follows; English has all three senses while Korean has only one sense, {not weak}. Also, there are some senses which do not colexify in English and Korean within the sense of {not weak}; English doesn’t include and in the sense of {not weak}.

목차

Abstract
1. 서론
2. 어휘유형론의 연구방법 및 절차
2.1. 의의 구분
2.2. 의의 연결
2.3. 의미지도 그리기
3. ‘hard’와 ‘단단하다’의 의미지도
3.1. HARD의 언어외적 기준연결망
3.2. HARD의 의미지도
3.3. HARD의 언어내적 범주화
4. 결론
참고문헌

저자정보

  • 정희란 Heeran Jung. 부경대학교/박사 졸업생

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.