원문정보
한국지일본어판사설기사についての일고찰
피인용수 : 0건 (자료제공 : 네이버학술정보)
초록
일본어
本稿はインターネットで配信される朝鮮日報社の日本語版社說記事に見られる不自然な日本語表現についての考察である。檢討した記事には語の意味用法や語彙の取り違え、理解は出來るがニュアンスが違うもの、前後の文脈との關係がうまくいっていないもの、文法上また語の用法上に誤りはないが言い回しが不自然で日本語らしさに欠ける表現が多く見られる。また、時には話し言葉と書き言葉の混用さえ見受けられる。本稿ではこれらの表現に對してなぜそれらが誤用であるのかを分析しその訂正案を試みた。さらにその誤用が生み出される背景を探るために韓國語の原文と比較してみると、その原因の大部分は韓國語の直譯、韓國語的な言い回しと韓國語的表現をそのまま日本語に取り入れたために起きた誤用であることがわかる。日本語と韓國語は同一漢字語を多數共有し、文法が極めてよく似ているという類似性がある。このことが却って安易に不自然な日本語表現が生み出される原因の一つではないだろうか。言語生活ではただ單に言葉を理解するだけではなく、樣々な場面や文面、文脈に則して語を運用する必要があり、またその能力が求められる。
목차
1. はじめに
2. 調査資料及び分類
2.1 資料
2.2 社說記事の見出しと問題箇所
3. 文の提示と檢討及び訂正案
3.1 政治關係
3.2 不良債權ㆍ経濟關連
3.3 不正疑惑事件
3.4 軍關係
3.5 南北關係
3.6 ストライキ
3.7 公職者の兼職問題
3.8 その他
4. 原文資料
5. おわりに
【參考文獻】
<要旨>
2. 調査資料及び分類
2.1 資料
2.2 社說記事の見出しと問題箇所
3. 文の提示と檢討及び訂正案
3.1 政治關係
3.2 不良債權ㆍ経濟關連
3.3 不正疑惑事件
3.4 軍關係
3.5 南北關係
3.6 ストライキ
3.7 公職者の兼職問題
3.8 その他
4. 原文資料
5. おわりに
【參考文獻】
<要旨>
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보
