earticle

논문검색

중앙아시아 고려말의 형태-어휘적 분석 : 방언과 러시아어와의 상호작용을 중심으로

원문정보

Lexical and Morphological Analysis of Koremar in Central Asia : Focusing on Interaction of Dialects and Russian Language

이경희

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study is concerned with the morphological and lexical characteristics of Koremar in Central Asia. The Yukjin dialect was used by Koreans who migrated from Yukjin, North Hamgyong Province to the Far East of Russia. Koremar is a language spoken by a Korean immigrant from the Russian Far East to Central Asia in 1937. Koremar does not remain as records and only exists in spoken language, so it will be in the state of extinction in a short time. Koremar means a common language made by mixing various dialect elements around the Yukjin dialect. Also, as a diaspora language, Koremar has a unique morphological and lexical characteristic through interaction with the main language, Russian. At the Lexical level, Koremar is based on the Hamgyeongdo dialect, such as the Yukjin dialect, but under the influence of the Russian language, new words appear through a variety of terms and borrowing methods. At the morphological level, Koremar is mostly the same as the Yukjin dialects, but it seems that some other forms of morphological signs appear, and it seems to have been influenced by several other dialects. In Koremar, changes in the language system such as the combination of the Koremar morphology markers and the Russian words are observed. By comparing and analyzing Koremar and the Yukjin dialect in the early years, the historical and present nature of Koremar can be identified.

한국어

연해주에서 중앙아시아로 강제이주 당한 한인들의 모어를 일컫는 ‘고 려말’은 언어내적, 외적 요인으로 인해 한국어 표준말 뿐 아니라 초기 연해주에 정착했던 사람들의 대부분이 사용했던 육진방언과도 차이를 보인다. 고려말은 비단 한국어 방언 연구 뿐 아니라, 언어의 상호교류와 접촉 현상을 규명하는데 있어 좋은 자료이다. 함경북도 육진 지역에서 러시아 연해주로 이주한 최초의 한인들이 사용했던 육진방언은 이후 다른 지역에서 이주해 온 한인들이 사용했던 방언과 섞이며 분화를 겪은 후, 중앙아시아 고려말로 정착하게 되었다. 이주 초기의 육진방언과 여러 방언이 혼합되어 나타난 고려말은 하나의 방언을 중심으로 여러 방언적 요소가 혼합되어 만들어진 공통어를 뜻하 는 ‘코이네’의 성격을 띤다고 볼 수 있다. 또한 디아스포라 언어로서 고 려말은 주류언어인 러시아어와의 상호작용을 통해 고유한 형태적, 어휘 적 특성을 띠게 되었다. 어휘적 측면에서 볼 때, 고려말은 육진방언 등의 함경도방언을 바탕 으로 하지만, 러시아어의 영향을 받아 다양한 조어방법과 차용 등을 통 해 새로운 어휘들이 나타난다. 형태적 측면에서 볼 때, 고려말은 대부분 육진방언과 동일한 격조사, 종결어미 등의 형태표지를 공유하지만, 일부 다른 형태의 격조사나 종 결어미가 나타나는 것으로 보아, 다른 여러 방언의 영향을 받은 것으로 보인다. 고려말에서는 러시아어 언어단위가 고려말 언어단위와 선열적 관계에 놓이거나 러시아어 언어단위에 고려말 형태표지가 결합하는 등의 언어 체계 내에서의 변화가 관찰된다. 초창기 연해주 한인의 한국어와 고려말 을 비교, 분석함으로써 고려말의 역사성과 현재성을 규명할 수 있다.

목차

<국문요약>
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 육진방언과 고려말의 형태적 연관성
Ⅲ. 육진방언, 고려말, 러시아어
Ⅳ. 고려말의 어휘적 특성
Ⅴ. 결론
<참고문헌>

저자정보

  • 이경희 Lee, Kyung Hee. 한국외국어대학교 시간강사

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.