earticle

논문검색

Systemic Functional Grammar and its Usefulness in English-Korean Translation

원문정보

Wonbo Kim

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper is to demonstrate the usefulness of Systemic Functional Grammar in English-Korean translation in the absence of explicit macro- and micro–level translation education. To this end, this paper explains the main four functions of Systemic Functional Grammar such as experiential, logical, interpersonal and textual functions and shows good and bad translations with translation materials in accordance with the four functions. In addition, the merits of Systemic Functional Grammar in translation are stated in considering translation strategies, delivering accurate meaning and using language shifts depending on genre, culture, readers’ expectations and writers’ purposes. This paper is meaningful in that it dealt with the usefulness of Systemic Functional Grammar in English-Korean translation in detail under the unfamiliar situation of Systemic Functional Grammar in Korea.

목차

Abstract
1. Introduction
2. Literature Review
3. Theoretical Background
3.1 Four metafunctions in SFG
4. The usefulness of SFG in translation
4.1 The advantages of four metafnnctions
4.2 Considering Translation Strategies
4.3 Delivering accurate meanings
4.4 Using Language Shifts
5. Conclusion
References

저자정보

  • Wonbo Kim Professor, Jeju National University

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.