원문정보
초록
영어
The purpose of this study is to examine the mixing patterns and reasons of Japanese ‘な(na)’ in the conversation based on Jeju language used by the first generation Jeju residents in Osaka, Japan. To examine this study, the Jeju language oral data was analyzed. The first generation Jeju residents in Japan are bilingual speakers. They selectively use either Jeju language or Japanese depending on the situation and conversation partner, but they often mix both languages. The reason why Japanese ‘な’ is used in the conversation based on Jeju language is that ‘な’ is similar to Jeju languague ‘게(ge)’. The structural and semantic similarity between two languages cause interference and a mixed usage of the two languages. This mixed usage did not only cause individual phenomena but also formed a unique language system by being delivered to language community. The mixed usage of Japanese ‘な’ in the conversation based on Jeju language used by the first generation Jeju residents in Osaka, Japan demonstrate the unique characteristics of first generation immigrants, as well as the universality of a language mix in immigrant societies.
목차
1. 머리말
2. 이민 사회의 언어 전환과 언어 혼용
3. 제주어 기반 발화의 일본어 'な
3.1 'な'의 실현 양상
3.2 'な'의 문법 범주와 의미 기능
3.3 제주어 '게'와의 관련성
4. 맺는말
참고문헌