원문정보
A study about the end-of-sentence expression tto
초록
영어
In this paper, we discuss the end-of-sentence expression tto in spoken Japanese. tto has a function of the speaker talking to his/her own objectively viewed self, simultaneously indicating clearly that the utterance is not intended for the listener. This paper focuses on the environment in which tto is used (namely, the presence/absence of specific/non-specific listeners). From the result, we find a tendency of negative emotions of the speaker entrusted in the use of tto when a specific listener is present. On the other hand, in the case of a soliloquy and internal speech, attitudes such as a declaration and reminder to the self come to the foreground. In addition, it has become clear that in the case of having an unspecified number of listeners when used online, this often leads from a considerate expression. In addition, there are “intention”, “description”, and “request” in sentences using tto. Usage examples are found to be expressing “intention” when a specific listener exists and expressing any of “intention”, “description”, and “request” when having an unspecified number of listeners. It has been found that the usage environment and sentence types correlate, and seemingly contradictory pragmatic meanings occur, such as disregard and consideration for the listener.
목차
2. 先行研究
2.1 加藤(2010)
2.2 池谷(2011,2012)
2.3 仁田(1991)
3. 本稿の立場と研究方法
4. 終助詞的な「っと」
4.1 聞き手実在
4.2 聞き手不在
4.3 不特定多数の聞き手
5.おわりに
参考文献
