earticle

논문검색

無友不如己者에 대한 재해석

원문정보

吳瑛植

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

중국어

≪論語ㆍ學而≫有“無友不如己者過則勿憚改”。 對這句話, 古今注疏家有不同注釋, 聚訟紛紜。 主要的爭論在于兩个方面。 第一個是對于“無友不如己者過則勿憚改”的斷句, 第二個是對于“無友不如己者”的解釋。 對于這句話的斷句, 古今注疏家沒多大分歧, 把這句話斷爲“無友不如己者, 過則勿憚改”。 不過李全祥主張這句話一定要斷爲“無友不如己者過, 則勿憚改”, 解釋爲“(要結友共學)交友以忠和信兩種道德主腦(宗旨)。 (那種)不愿結交不如自己的人, 是不對的, 那么就不要怕改正過來”。 可是我對李全祥的主張進行探討, 就發見他的主張還有不妥當之處。 對于這句話的解釋, 古今注疏家衆說紛紜, 莫衷一是。 主要的有三個說法。 第一個是把這句話解釋爲“不要跟不如自己的人交朋友”, 第二是把這句話解釋爲“沒有一個朋友不及自己的”, 第三是把這句話解釋爲“不要結交不同道的朋友”。 我對這三個說法進行探討, 就發見這些都決不符合孔子的一貫思想。 我經過對孔子思想的全面探討, 就究明這句話是“無友忠信不如己者”的省形, ‘無’是跟‘毋’一樣, ‘不要’的意思, ‘友’是動詞, ‘交朋友’的意思, ‘不如己’是‘不像自己’的意思。 全句的意思就是“不要跟在主忠信這一點不像自己的人交朋友”。 我認爲這樣解釋才符合孔子的本意。

목차

1. 緖言
2. 구두상의 문제
3. “無友不如己者”에 대한 재해석
 3.1 기존 해석에 대한 재검토
   3.1.1 ‘不如’를 ‘不及’으로 보는 설
   3.1.2 ‘無’를 ‘없다’로, ‘友’를 ‘친구’로 보는 설
   3.1.3 ‘不如’를 ‘不同’、 ‘不類’로 보는 설
 3.2 “無友不如己者”에 대한 재해석
4. 結論

저자정보

  • 吳瑛植 오영식. 한밭대학교 인문과학대학 중국어과 부교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.