원문정보
A Study on Korean Self-made Interpreters' Performances
피인용수 : 0건 (자료제공 : 네이버학술정보)
목차
Abstract
1. 문제의 제기
2. 자수성가 형 통역사의 오역 분석
2-1. 1999년 주한미군사령관 오역의 경우
2-2. 한미 정상회담 오역 사건
3. 한미 국방장관 기자회견 순차 통역의 경우
3-1. 언어적 요소
3-2. 비언어적 요소
4. 결 론
참고문헌
<부록>
1. 문제의 제기
2. 자수성가 형 통역사의 오역 분석
2-1. 1999년 주한미군사령관 오역의 경우
2-2. 한미 정상회담 오역 사건
3. 한미 국방장관 기자회견 순차 통역의 경우
3-1. 언어적 요소
3-2. 비언어적 요소
4. 결 론
참고문헌
<부록>
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보