원문정보
초록
영어
The aim of present research is to examine translation errors that occur with Korean to English translations on Korean statues in a public place located in Seoul. The authors collected data of the English information boards on the statues three times during the period of 2013-2019, which included August 2013, March 2015, and February 2019. The translation error patterns of these three different versions on English information boards were compared. Through careful investigations, the format errors, grammatical errors, and contextual errors were detected in the revised versions as well as in the original version. Furthermore, it was also found that there was little improvement with the revised versions of English information boards. As a result, this paper proposes that thorough preparations and planning should be implemented when information boards on statues are translated from Korean into English.
목차
2. 본론
2.1 기본 형식의 오류
2.2 고유명사 오류
2.3 날짜 표시 불일치
2.4 문법적 오류
2.5 문체의 장황성
2.6 과도한 생략
3. 결론
인용문헌
[Abstract]
