원문정보
피인용수 : 0건 (자료제공 : 네이버학술정보)
목차
Ⅰ. 『나르치스와 골드문트』 (1930): 작품의 수용과 번역사
Ⅱ. 번역 비교
Ⅱ-1. 작품 해석으로서의 번역 Übersetzen als Interpretieren
Ⅱ-2. 우선순위 정하기 Prioritätensetzung: 성장소설 혹은 성애소설
Ⅱ-3. 미학적 실천으로서의 번역 Übersetzen als ästhetische Praxis
Ⅲ. 어떤 번역본을 읽을 것인가?
[참고문헌]
Ⅱ. 번역 비교
Ⅱ-1. 작품 해석으로서의 번역 Übersetzen als Interpretieren
Ⅱ-2. 우선순위 정하기 Prioritätensetzung: 성장소설 혹은 성애소설
Ⅱ-3. 미학적 실천으로서의 번역 Übersetzen als ästhetische Praxis
Ⅲ. 어떤 번역본을 읽을 것인가?
[참고문헌]
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보