earticle

논문검색

한국어-스페인어 동시통역 예측성 연구 - 동사 발화 예측을 중심으로 -

원문정보

A study on the Anticipation in Korean-Spanish Simultaneous Interpreting, - based on verbs -

김미경, 한원덕

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Simultaneous Interpreting(SI) is often considered as a mere transfer of words from Source Language(SL) to its equivalent in Target Language(TL). Nevertheless, many studies proved that interpreters and translators alike, rely not only on the linguistic inputs from SL but also on the extra-linguistic aspects while interpreting or translating. To prove that simultaneous interpreters tap the extra-linguistic aspects, this study focuses on the use of verbs during SI process between Korean and Spanish, a structurally asymmetric language combination. Two simultaneous interpreters with three to five years of experience interpreted the original oral format of Source Text(ST), from Korean to Spanish. Target Texts(TTs) were recorded, transcribed and analyzed. Clear evidence was shown in their use of verbs as an anticipation strategy during SI. The result of the study shows that interpreters also take into account extra-linguistic factors.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 예측 요소
2.2. 동사 위치
3. 분석
3.1. 분석대상
3.2. 분석방법
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌

저자정보

  • 김미경 Kim. Mi-kyung. 한국외국어대학교 통번역대학원 한서과 특임강사
  • 한원덕 한국외국어대학교 통번역대학원 한서과 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.