원문정보
초록
영어
“Gogeumsochong”, published in 1958 by Folklore Publishing Committee, contains 11 types of Paeseol and 800 kinds of text during the Joseon Dynasty. As the interest about Paeseol texts, development of printing technology has also led to a number of re-issued cases of the Folklore Ver. “Gogeumsochong”. This study presents this representativeness problem of the “Gogeumsochong(Folklore Ver.)”. Therefore, this study compared with different versions which were published before the Folklore version. In addition, This study also criticized errors of Folklore version through the case of Kang Hee-maeng’s “Chondamhaei” In the introduction section, Chapter 1, Summed up the issue of the study as ‘representativeness problem of folklore version', describing its characteristics and the subsequent influence. Chapter 2, reviewed the patterns of the “Gogeumsochong”, in comparison with different versions before the publication of the Folklore version. In early 1900s, “Gogeumsochong” was introduced by a combination of three Peaseols: “Chondamhaei”, “Eomyeonsun”, “Sok-eomyeonsun”. Chapter 3, introduced and analyzed each different versions of “Chondamhaei” texts. The errors of folklore version can be considered through the elements of formal discrepancies and the preface’s contents. This study noted that “chondamhaei” text is a main example of errors in folklore version. But, the possibility of another errors in folk versions should be continuously considered.
한국어
민속학자료간행회(民俗學資料刊行會)에서 1958년 발간한 등사본(謄寫本) 『고금소총(古今笑叢)』은 조선 전기부터 후기에 걸쳐 편찬된 11종의 패설집과 800여 편의 소화(笑話)가 수록되어 있다. 소화에 대한 관심과 더불어 대량 인쇄의 발달과 유통이 용이해지면서 민속학본 『고금소총』을 저본(底本)으로 재간행된 사례들 또한 다수 나타나게 되었다. 본고는 『고금소총』 연구의 일환으로 민속학본 『고금소총』이 가진 대표성을 문제제기 하였다. 민속학본 이전 유통된 『고금소총』 이본들을 검토하였으며 이를 성(性) 소화 중심 필사본 『고금소총』으로 정리하고 특징을 밝혔다. 또한 민속학본에서 발생한 오류와 검토 필요성을 강희맹(姜希孟)의 『촌담해이(村淡解頤)』 사례를 통해 비평하고자 하였다. 1장 서론부에서는 논문의 전체 문제의식을 ‘민속학본 고금소총의 대표성’으로 집약하여 민속학본 『고금소총』의 특징과 후대 영향력을 서술하였다. 2장에서는 민속학본 간행 이전 유통된 『고금소총』의 양상을 확인하고 연세대 필사본을 포함한 대학 소장 이본들을 서지학적으로 논의하였다. 민속학본 출간 이전의 『고금소총』은 『촌담해이』, 『어면순(禦眠楯)』, 『속어면순(續禦眠楯)』 세 가지 문헌의 합본 형태로 필사되어 전해졌으며, 이 중 『촌담해이』와 『어면순』의 경우 후대 민속학본이 수록한 작품 개수와 큰 차이를 보인다. 3장에서는 『촌담해이』를 수록한 『고금소총』 전체 이본에 공통적으로 드러나는 작품 및 민속학본을 기점으로 추가된 작품들을 각각 소개하였다. 각 이본의 작품을 분석하여 형식상의 불일치 요소를 제시하고, 자서(自序) 내용을 기반으로 한 원전 추적 등을 통해 민속학본에서 보이는 오류에 대해 고찰하였다. 본고는 『촌담해이』의 작품문제만을 민속학본의 대표적 오류 사례로 주목하였지만, 향후 고전 서사 연구에서 『고금소총』과 관련된 문건에 대해 논의할 경우 ‘현대 교열본’인 민속학본의 또 다른 오류 가능성을 염두에 두어야 할 것이다.
목차
1. 서론: 민속학본 『고금소총(古今笑叢)』의 대표성
2. 민속학본 이전 유통된 성 소화(性笑話) 중심 『고금소총』과 『촌담해이(村談解頤)』
3. 『촌담해이』작품 분석
4. 결론
참고문헌
Abstract
