원문정보
Semantic Maps of the English Verb ‘break’ and the Korean Verb ‘kkeda’
초록
영어
Jung, Heeran. the semantic maps of the English Verb ‘break’ and the Korean Verb ‘kkeda’. This study analyzes the English verb ‘break’ and the Korean verb ‘kkeda’ based on the Lexical Typology (François 2008) and shows semantic maps of the two verbs. It presents the idea of colexification which refers to the situation when two or more of the meanings in our lexical sources are covered in a language by the same lexical item. It also determines the senses of BREAK to make semantic networks based on the ontological properties of each sense and empirical observations and compares each language with how it colexifies the other. The results are as follows; BREAK has three senses: {destroy}, {discontinue} and {breach}. Also, each sense can be divided into several semantic areas depending on the objects of the verb. For example, {destroy} has four areas;
한국어
본 연구의 목적은 다의어 동사 ‘break’와 ‘깨다’를 어휘 유형적 관점에서 분석하여 의미지도를 완성하는 것이다. François(2008)가 제시한 공어휘화(colexification)의 개념을 바탕으로 영어 동사 ‘break’와 한국어 동사 ‘깨다’의 의의(sense)를 정하고 두 동사의 의미적 유사점과 차이점을 의미지도를 통해 보여주고자 한다. 공어휘화란 두 개의 기능적으로는 다른 의미로 구분되는 의의들을 동일한 하나의 어휘형태로 연관 지을 수 있으면 공어휘화 된다고 한다. 연구를 위해서, 의의의 존재론적 특성과 기능적 차이점을 고려하고 실증적 검증을 통해서 BREAK의 의의를 정한 후, 두 동사가 서로 공어휘화하는 것을 비교하였다. 본 연구에서 얻은 결과는 BREAK의 의의는 대상이 파괴되는 {destroy}, 중단을 의미하는 {discontinue}, 어기는 행위인 {breach}등 세 가지로 분류된다. 각 의의는 목적어에 따라 의의를 더 세분화하여 나누었다. 즉, {destroy}는
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 어휘 유형론의 연구 방법과 절차
Ⅲ. ‘break’와 ‘깨다’의 어휘 의미지도
Ⅳ. 결론
<참고문헌>
