earticle

논문검색

중국

중국어 개사(介词)의 도식화(图式化) 분석 - 이동도식과 관계도식을 중심으로 -

원문정보

A Study on the schematization of Chinese Preposition

김정필

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The text was carried out by observing the structure of the relationship between each component of the syntax in the framework of the spatial structure and scheming the process of movement that appeared between the components through mathematical diagrams or diagrams, thus altering the various boundaries that appeared in the spatial structure. First, the space and time in which the event occurs were consistent with the spatial structure framework, and the process of movement in the process of the event occurring and ending was understood through the narrative. In addition, two systems were formed by analyzing the objects that appeared in the event, the subject, the object, and the role of the observer, into the relationship structure, dividing them into spatial and mobile and relative structures and mobile diagrams. First, in the ‘movemental schematic of spatial structure’, we looked at the prepositions associated with the three viscosities of the starting point, process, and end point that constitute the movement. The first focused on ‘the starting point’ or compared differences in the moving process of the existing prepositions ‘朝’, ‘从’ and ‘离’. The differences in the starting points they display can be plotted as follows. The second example is the preposition ‘往’, ‘过’ and ‘当’, which focuses on process or progress. First, ‘往’ and ‘过’ are separated horizontally and vertically by their reference lines. Again, ‘过’ and ‘當’ are the reference points or stop at the reference line and then continue to the next or the difference is whether it is passed through a tube or through a tube. The third looked at ‘向’ and ‘到’-the prepositions focusing on the end points. While ‘到’ comes into contact with the arrival point as seen in its semantic structure, ‘向’ does not show whether it has made direct contact with the end point. The following are prepositions from ‘relationship structure and movemental schematic. ‘跟’ and ‘和’ of ‘bilateral action’were compared with written style ‘與’ and ‘同’, looked at the ‘对’ and ‘给’ as well as ‘为’ and ‘替’ of one side. Below are eight prepositions divided by two. As we have seen in ‘relationship structure and movemental schematic‘ did not use Korean translation as in ’movemental schematic of spatial structure’. But for Korean Chinese learners, teaching classes separately from Korean translations is one way.

목차

Ⅰ. 서언
Ⅱ. 공간구조와 이동도식
1. 기점의 개사 从과 离, 그리고 朝
2. 종점의 ‘到’와 ‘向’
3. 경과 혹은 과정의 ‘往’, ‘过’, ‘当’
Ⅲ. 공간구조와 관계도식
1. ‘쌍방행위’의 ‘跟’과 ‘和’
2. ‘쌍방행위’의 ‘与’와 ‘同’
3. ‘일방행위’의 ‘对’와 ‘给’
4. ‘일방행위’의 ‘为’와 ‘替’
Ⅳ. 결어
참고문헌
논문초록

저자정보

  • 김정필 Kim, Jeong-Pil. 경상대학교 중어중문학과 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.