earticle

논문검색

일반논문

일본 漢和辞典 古形表記의 연구

원문정보

A Study on the Old Kana󰠏notation in Sino-Japanese Dictionaries

일본 한화사전 고형표기의 연구

백혜영

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

A learned scholars point out that most Sino-Japanese dictionaries have numerous problems. This is because it did not reflect the various problems caused by deductive interpretation of the Phonology Dictionary and the results of a thorough inductive study of all kanji. The old data is so large that scholars use consonant-signing books that they have created when verifying consonants. Labialized yoon(ヰ・ヱ・ヲ) signs in the Sino-Japanese dictionaries are confusing, and the old ones are often omitted from the dictionary. Old consonants written in Sino-Japanese dictionaries are confused and omitted from the dictionary and there is no consistency. Inner tongue stop ending is right that writing -tsu(ツ) in not only Kan’on but also Go’on and only the sounds of fixed -chi(チ) to today can be classify Go’on. Inner lip stop ending and Inner lip nasal ending should be checked out from old sources.

한국어

현재 일본에서 사용되고 있는 漢和辞典은 字音表記의 字音 규정에 있어서 많은 문제점이 있다. 본고에서 검토한 古形表記의 문제점에 대해 정리하면 다음과 같다. 1) 合拗音 ヰ・ヱ・ヲ는 合口性을 상실하여 서로 혼동되다가 각각 ヰ〉イ・ヱ〉エ・ヲ〉オ로 변하며 사전에서 ヰ・ヱ・ヲ의 古形表記들은 사전 編纂 시 누락되거나 생략된 字音들이 대다수이다. 2) カ合拗音도 ヰ・ヱ・ヲ의 消滅과 동일한 과정을 겪어 왔으며 歴史的仮名遣い와 字音仮名遣い에서는 合拗音 표기를 유지하는데 이는 한자음으로 정착된 것으로 現代仮名遣い에서는 모두 直音形으로 바뀌었다. 合口性을 반영한 표기가 출현하는 字音形은 그 古形에 모두 合口性을 표기해야 할 것이다3) 豪韻 脣音字에 한해 -au형은 漢音에서 모두󰠏ou형으로 정정해야 하는 것으로 大漢和는 많은 표기의 오류를 보이고 있다. 4) 舌內入聲韻尾의 표기는 吳音자료이건 漢音자료이건 -ツ와 -チ 두 가지 표기가 공존하다가 室町시대부터는 -ツ표기로 통합되었기 때문에 -ツ와 -チ라는 표기는 漢音과 吳音을 구별하는 기준이 될 수 없다. 5) 脣內入聲韻尾字와 脣內鼻音韻尾字는 古文獻을 통해 主母音이 어떤 형태로 출현하는지 일일이 확인해서 그 字音形을 결정해야한다.

목차

1. 序論
2. 本論
2.1 ワ行 合拗音(ヰヱヲ)의 古形表記 문제
2.2. カㆍガ行 合拗音의 古形表記 문제
2.3. 連母音의 長母音化에 의한 古形表記 문제
2.4. 舌內入聲韻尾字의 古形表記 문제
2.5. 脣內入聲韻尾字의 古形表記 문제
2.6. 脣內鼻音韻尾字의 古形表記의 문제
3. 結論
참고문헌
要旨
ABSTRACT

저자정보

  • 백혜영 Baek, HyeYoung. 동국대 강사

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.