earticle

논문검색

GENERAL ARTICLES

The Genealogy of Korean Modernism in Poetry : Focus on Translations of W. B. Yeats

원문정보

KIM HANSUNG, CHOI JUNGA

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This article describes the generational perspectives revealed in the views of three Korean poets, representing three generations of poetic circles, through their appropriations of the Irish poet W. B. Yeats, who experienced colonial rule as they did. Within the history of modern Korean poetry, Kim Ŏk (b. 1896) stands as a representative of the 1920s, Kim Kirim (b. 1908) of the 1930s, and Kim Suyŏng (1921–1968) of the postcolonial years, especially the 1960s. Though different in their styles and perspectives, they shared the roles of poet, literary critic, and translator and were flagship figures in their respective eras. Looking into the works and poetics of these three poets is tantamount to exploring the history of modern Korean poetry spanning the period between the 1920s and 1960s. Drawing on the fact that all three poets were interested in translating and interpreting Yeats, this article aims to trace the genealogy of Korean modernist poetry by exploring the generational differences in their views on poetry through their mediation of Yeats.

목차

Abstract
I. Genealogy of Korean Modernist Poetic Circles and Generational Dispute
II. Kim Kirim’s Appropriation of W. B. Yeats to Criticize Kim Ŏk
III. W. B. Yeats Portrayed in Kim Suyŏng’s Translation and Criticism
IV. Conclusion
References

저자정보

  • KIM HANSUNG An assistant professor in the Department of Korean Language and Literature, Sookmyung Women’s University, Korea.
  • CHOI JUNGA A lecturer in the Humanitas College, Kyung Hee University, Korea.

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.