초록
영어
This paper addresses the Korean plural suffix -tul which started out as a noun with the meaning of ‘others (of a similar kind)’ or ‘these (just listed)’ and grammaticalized into a bound plural suffix. One peculiarity in Present-Day Korean is that it became reanalyzed as a formant whose function is not merely a pluralizer but also a discourse marker signaling the speaker's attitudes. Its development presents a number of intriguing aspects of grammaticalization. It shows not only the traditional [lexical > grammatical] change but also [grammatical > discourse] change. It also exhibits ‘persistence’ in that its presence usually implies plurality of the sentential subject. Further, it strongly suggests that language users often use intercategorial analogy in grammaticalization, a point argued for in recent literature. This paper shows the intercategorial fluidity that lingers around the grammaticalizing form and intersubjectification that constantly pushes a form into the interpersonal domain.
목차
1. Introduction
2. The Development of tul: From Noun to Suffix
3. Further Development: Stance-Marking
3.1. Mirativity
3.2. Irritation
3.3. Protest
3.4. Friendliness, Solidarity and Solicitation
4. Discussion: Theoretical Issues
4.1. Domains of Change
4.2. Persistence
4.3. Intercategorial Fluidity and Analogy-Based Grammaticalization
4.4. Intersubjectification and Interpersonal Stance
5. Conclusion
References